Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebu
og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vere domine dissipaverunt reges assyriorum gentes et terras omniu
det er sant, herre, at kongene i assyria har ødelagt folkene og deres land,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et mittet manum suam in terras et terra aegypti non effugie
og han skal utstrekke sin hånd mot andre land, og egyptens land skal ikke slippe unda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vere enim domine desertas fecerunt reges assyriorum terras et regiones earu
det er sant, herre, at kongene i assyria har ødelagt alle folkene og deres land,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atque ita divisit eos dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitate
så spredte herren dem derfra over hele jorden, og de holdt op med å bygge på byen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a t
jeg vil sprede dig iblandt folkene og strø dig omkring i landene, og jeg vil ta bort fra dig all din urenhet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et nunc itaque ego dedi omnes terras istas in manu nabuchodonosor regis babylonis servi mei insuper et bestias agri dedi ei ut serviant ill
og nu har jeg gitt alle disse land i min tjener nebukadnesars, babels konges hånd; også markens dyr har jeg gitt ham til å tjene ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
prophetae qui fuerunt ante me et te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de adflictione et de fam
de profeter som har vært før mig og før dig fra fordums tid, de profeterte mot mange land og mot store riker om krig og ulykke og pest.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et in tempore praefinito proeliabitur adversum eum rex austri et quasi tempestas veniet contra illum rex aquilonis in curribus et in equitibus et in classe magna et ingredietur terras et conteret et pertransie
men i endens tid skal sydens konge føre krig med ham, og nordens konge skal storme frem mot ham med vogner og hestfolk og mange skib og falle inn i landene og oversvømme og overskylle dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
neque enim propter iustitias tuas et aequitatem cordis tui ingredieris ut possideas terras eorum sed quia illae egerunt impie te introeunte deletae sunt et ut conpleret verbum suum dominus quod sub iuramento pollicitus est patribus tuis abraham isaac et iaco
ikke for din rettferdighets skyld eller for ditt opriktige hjertes skyld kommer du inn i deres land og tar det i eie; men det er for deres ugudelighets skyld herren din gud driver disse hedninger ut for dig, og for å holde det ord herren har svoret dine fedre abraham, isak og jakob.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: