Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quod si essent omnia unum membrum ubi corpu
e, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rogavi hos viros, ut essent amici nostri.
eu pedi a estes homens que sejam nossos amigos.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
cognovit quae libertas sit, cum cognovisset quales carceres essent
ela aprendeu o que é liberdade quando descobriu quais eram suas prisões
Последнее обновление: 2022-12-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
factum est autem cum essent ibi impleti sunt dies ut parere
enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar � luz,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicar
então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ad quod respondimus eis quae essent nomina hominum auctorum illius aedificationi
ainda lhes perguntaram: quais são os nomes dos homens que constroem este edifício?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
igitur heliu expectavit iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantu
ora, eliú havia esperado para falar a jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cum autem conpleti essent decem dies factum est verbum domini ad hieremia
ao fim de dez dias veio a palavra do senhor a jeremias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum e
e sucedeu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quasi gigantes crederentur et essent similes filiorum enacim denique moabitae appellant eos emi
eles também são considerados refains como os anaquins; mas os moabitas lhes chamam emins.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum dies aliquot transacti essent agrippa rex et bernice descenderunt caesaream ad salutandum festu
passados alguns dias, o rei agripa e berenice vieram a cesaréia em visita de saudação a festo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente
então partiram; e o terror de deus sobreveio �s cidades que lhes estavam ao redor, de modo que não perseguiram os filhos de jacó.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aliarum quoque bestiarum ablata esset potestas et tempora vitae constituta essent eis usque ad tempus et tempu
quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque cain ad abel fratrem suum egrediamur foras cumque essent in agro consurrexit cain adversus abel fratrem suum et interfecit eu
falou caim com o seu irmão abel. e, estando eles no campo, caim se levantou contra o seu irmão abel, e o matou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ascendit simon petrus et traxit rete in terram plenum magnis piscibus centum quinquaginta tribus et cum tanti essent non est scissum ret
entrou simão pedro no barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque invicem non essent consentientes discedebant dicente paulo unum verbum quia bene spiritus sanctus locutus est per esaiam prophetam ad patres nostro
e estando discordes entre si, retiraram-se, havendo paulo dito esta palavra: bem falou o espírito santo aos vossos pais pelo profeta isaías,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
calathus unus ficus bonas habebat nimis ut solent ficus esse primi temporis et calathus unus ficus habebat malas nimis quae comedi non poterant eo quod essent mala
um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et reversi estis et commaculastis nomen meum et reduxistis unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam quos dimiseratis ut essent liberi et suae potestatis et subiugastis eos ut sint vobis servi et ancilla
mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um o seu escravo, e cada um a sua escrava, que havíeis deixado ir livres � vontade deles; e os sujeitastes de novo � servidão.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque educti essent ad eum vocavit omnes viros israhel et ait ad principes exercitus qui secum erant ite et ponite pedes super colla regum istorum qui cum perrexissent et subiectorum pedibus colla calcaren
quando os trouxeram a josué, este chamou todos os homens de israel, e disse aos comandantes dos homens de guerra que o haviam acompanhado: chegai-vos, ponde os pés sobre os pescoços destes reis. e eles se chegaram e puseram os pés sobre os pescoços deles.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in gabaon amasa veniens occurrit eis porro ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percuter
quando chegaram � pedra grande que está junto a gibeão, amasa lhes veio ao encontro. estava joabe cingido do seu traje de guerra que vestira, e sobre ele um cinto com a espada presa aos seus lombos, na sua bainha; e, adiantando-se ele, a espada caiu da bainha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: