Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
plenus gratis
abençoado
Последнее обновление: 2021-10-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gratis est illud.
aquilo é grátis.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gratis ago tibi amicus
eu nunca bebo
Последнее обновление: 2022-01-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ego sitienti dabo de fonte acquae vitae gratis
darò gratuitamente agli assetati dalla fonte dell'acqua della vita
Последнее обновление: 2022-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si tria ista non fecerit egredietur gratis absque pecuni
e se não lhe cumprir estas três obrigações, ela sairá de graça, sem dar dinheiro.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
genis gratis corpore glabellus arte multiscius et fortuna opulentus
genis gratis corpore glabellus arte multiscius et fortuna opulentus
Последнее обновление: 2021-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in christo ies
sendo justificados gratuitamente pela sua graça, mediante a redenção que há em cristo jesus,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixit ei num quia frater meus es gratis servies mihi dic quid mercedis accipia
depois perguntou labão a jacó: por seres meu irmão hás de servir-me de graça? declara-me, qual será o teu salário?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et vidi septem angelos stantes in conspectu dei et datae sunt illis septem tuba
e vi os sete anjos que estavam em pé diante de deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis dat
curai os enfermos, ressuscitai os mortos, limpai os leprosos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aut numquid peccatum feci me ipsum humilians ut vos exaltemini quoniam gratis evangelium dei evangelizavi vobi
pequei porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de deus?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
divitias tuas et thesauros tuos in direptionem dabo gratis in omnibus peccatis tuis et in omnibus terminis tui
as tuas riquezas e os teus tesouros, eu os entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
neque gratis panem manducavimus ab aliquo sed in labore et fatigatione nocte et die operantes ne quem vestrum gravaremu
nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
recordamur piscium quos comedebamus in aegypto gratis in mentem nobis veniunt cucumeres et pepones porrique et cepae et ali
lembramo-nos dos peixes que no egito comíamos de graça, e dos pepinos, dos melões, dos porros, das cebolas e dos alhos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cognovi quoniam partes levitarum non fuissent datae et fugisset unusquisque in regionem suam de levitis et de cantoribus et de his qui ministraban
também soube que os quinhões dos levitas não se lhes davam, de maneira que os levitas e os cantores, que faziam o serviço, tinham fugido cada um para o seu campo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et datae sunt mulieri duae alae aquilae magnae ut volaret in desertum in locum suum ubi alitur per tempus et tempora et dimidium temporis a facie serpenti
e foram dadas � mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et datae sunt illis singulae stolae albae et dictum est illis ut requiescerent tempus adhuc modicum donec impleantur conservi eorum et fratres eorum qui interficiendi sunt sicut et ill
e foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: