Вы искали: recessit (Латинский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Portuguese

Информация

Latin

recessit

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Португальский

Информация

Латинский

et recessit ab e

Португальский

e deus subiu dele, do lugar onde lhe falara.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et consummata omni temptatione diabolus recessit ab illo usque ad tempu

Португальский

assim, tendo o diabo acabado toda sorte de tentação, retirou-se dele até ocasião oportuna.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et proiectis argenteis in templo recessit et abiens laqueo se suspendi

Португальский

e tendo ele atirado para dentro do santuário as moedas de prata, retirou-se, e foi enforcar-se.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et factum est dum benediceret illis recessit ab eis et ferebatur in caelu

Португальский

e aconteceu que, enquanto os abençoava, apartou-se deles; e foi elevado ao céu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cuncta temptavi in sapientia dixi sapiens efficiar et ipsa longius recessit a m

Португальский

longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iesus autem sciens recessit inde et secuti sunt eum multi et curavit eos omne

Португальский

jesus, percebendo isso, retirou-se dali. acompanharam-no muitos; e ele curou a todos,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

elegitque sibi loth regionem circa iordanem et recessit ab oriente divisique sunt alterutrum a fratre su

Португальский

e ló escolheu para si toda a planície do jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et fecit quod erat malum coram domino non recessit a peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhe

Португальский

e fez o que era mau aos olhos do senhor; nunca se apartou dos pecados de jeroboão, filho de nebate, com os quais ele fizera israel pecar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

a rege quoque nabuchodonosor recessit qui adiuraverat eum per deum et induravit cervicem suam et cor ut non reverteretur ad dominum deum israhe

Португальский

também rebelou-se contra o rei nabucodonozor, que o tinha ajuramentado por deus. mas endureceu a sua cerviz e se obstinou no seu coração, para não voltar ao senhor, deus de israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et respondens rex ait chaldeis sermo recessit a me nisi indicaveritis mihi somnium et coniecturam eius peribitis vos et domus vestrae publicabuntu

Португальский

respondeu o rei, e disse aos caldeus: esta minha palavra é irrevogável se não me fizerdes saber o sonho e a sua interpretação, sereis despedaçados, e as vossas casas serão feitas um monturo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et facta est veritas in oblivione et qui recessit a malo praedae patuit et vidit dominus et malum apparuit in oculis eius quia non est iudiciu

Португальский

sim, a verdade desfalece; e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o senhor o viu, e desagradou-lhe o não haver justiça.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

attamen rebellavit edom ne esset sub dicione iuda usque ad hanc diem eo tempore et lobna recessit ne esset sub manu illius dereliquerat enim dominum deum patrum suoru

Португальский

todavia os edomeus ficaram revoltados contra o domínio de judá até o dia de hoje. nesse mesmo tempo libna também se revoltou contra o seu domínio, porque ele deixara ao senhor, deus de seus pais.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nolite rebelles esse contra dominum neque timeatis populum terrae huius quia sicut panem ita eos possumus devorare recessit ab illis omne praesidium dominus nobiscum est nolite metuer

Португальский

tão somente não sejais rebeldes contra o senhor, e não temais o povo desta terra, porquanto são eles nosso pão. retirou-se deles a sua defesa, e o senhor está conosco; não os temais.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque saul cineo abite recedite atque descendite ab amalech ne forte involvam te cum eo tu enim fecisti misericordiam cum omnibus filiis israhel cum ascenderent de aegypto et recessit cineus de medio amalec

Португальский

e disse saul aos queneus: ide, retirai-vos, saí do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua juntamente com eles; porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de israel, quando subiram do egito. retiraram-se, pois, os queneus do meio dos amalequitas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit autem samuhel ad saul quare inquietasti me ut suscitarer et ait saul coartor nimis siquidem philisthim pugnant adversum me et deus recessit a me et exaudire me noluit neque in manu prophetarum neque per somnia vocavi ergo te ut ostenderes mihi quid facia

Португальский

samuel disse a saul: por que me inquietaste, fazendo-me subir? então disse saul: estou muito angustiado, porque os filisteus guerreiam contra mim, e deus se tem desviado de mim, e já não me responde, nem por intermédio dos profetas nem por sonhos; por isso te chamei, para que me faças saber o que hei de fazer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ergo iris croceis per caelum roscida pennis mille trahens varios adverso sole colores devolat et supra caput adstitit. “hunc ego diti sacrum jussa fero teque isto corpore solvo.” sic ait et dextra crinem secat. omnis et una dilapsus calor atque in ventos vita recessit.

Португальский

pelo espaço então Íris, estendendo doiradas asas – e, orvalhada, contra o sol, luminoso arco de mil cores vai traçando –, das nuvens desce e paira acima da cabeça da suicida. diz, cortando-lhe a madeixa: “por mandado divino, a plutão levo este tributo e do teu corpo te desligo.” logo todo o calor corpóreo se dissipa e, mesclando-se ao vento, esvai-se a vida.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,182,574 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK