Вы искали: habeo (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

habeo

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

ego habeo factum

Румынский

i have done

Последнее обновление: 2020-05-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixit laban gratum habeo quod peti

Румынский

laban a zis: ,,bine! fie aşa cum ai zis.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

habeo igitur gloriam in christo iesu ad deu

Румынский

eu dar mă pot lăuda în isus hristos, în slujirea lui dumnezeu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ille habeo ait plurima frater mi sint tua tib

Румынский

esau a zis: ,,eu am din belşug, păstrează, frate, ce este al tău.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sed habeo adversus te quod caritatem tuam primam reliquist

Румынский

dar ce am împotriva ta, este că ţi-ai părăsit dragostea dintîi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod

Румынский

mai am să vă spun multe lucruri, dar acum nu le puteţi purta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatu

Румынский

am un botez cu care trebuie să fiu botezat, şi cît de mult doresc să se îndeplinească!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus si

Румынский

căci n'am pe nimeni, care să-mi împărtăşească simţirile ca el, şi să se îngrijească într'adevăr de starea voastră.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quoniam amicus meus venit de via ad me et non habeo quod ponam ante illu

Румынский

căci a venit la mine de pe drum un prieten al meu, şi n'am ce -i pune înainte;`

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in christo iesu domino nostr

Румынский

În fiecare zi eu sînt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în hristos isus, domnul nostru.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

habeo enim quinque fratres ut testetur illis ne et ipsi veniant in locum hunc tormentoru

Румынский

căci am cinci fraţi, şi să le adeverească aceste lucruri, ca să nu vină şi ei în acest loc de chin.`

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Румынский

isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,simone, am să-ţi spun ceva.`` -,,spune, Învăţătorule``, i -a răspuns el. -

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et infern

Румынский

cel viu. am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. eu ţin cheile morţii şi ale locuinţei morţilor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

at illa habeo inquit famulam balam ingredere ad eam ut pariat super genua mea et habeam ex ea filio

Румынский

ea a zis: ,,iată roaba mea bilha; culcă-te cu ea, ca să nască pe genunchii mei, şi să am şi eu copii prin ea.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

habeo autem omnia et abundo repletus sum acceptis ab epafrodito quae misistis odorem suavitatis hostiam acceptam placentem de

Румынский

am de toate, şi sînt în belşug. sînt bogat, de cînd am primit prin epafrodit ce mi-aţi trimes, -un miros de bună mireasmă, o jertfă bine primită şi plăcută lui dumnezeu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et alias oves habeo quae non sunt ex hoc ovili et illas oportet me adducere et vocem meam audient et fiet unum ovile unus pasto

Румынский

mai am şi alte oi, cari nu sînt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. ele vor asculta de glasul meu, şi va fi o turmă şi un păstor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

de quo quid certum scribam domino non habeo propter quod produxi eum ad vos et maxime ad te rex agrippa ut interrogatione facta habeam quid scriba

Румынский

eu n'am nimic temeinic de scris domnului meu cu privire la el; de aceea l-am adus înaintea voastră, şi mai ales înaintea ta, împărate agripa, ca, după ce se va face cercetarea, să am ce scrie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cui dixit heliseus quid vis ut faciam tibi dic mihi quid habes in domo tua at illa respondit non habeo ancilla tua quicquam in domo mea nisi parum olei quo unguea

Румынский

elisei i -a zis: ,,ce pot să fac pentru tine? spune-mi ce ai acasă?`` ea a răspuns: ,,roaba ta n'are acasă decît un vas cu untdelemn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

accinctus ergo david gladio eius super veste sua coepit temptare si armatus posset incedere non enim habebat consuetudinem dixitque david ad saul non possum sic incedere quia nec usum habeo et deposuit e

Румынский

david a încins sabia lui saul peste hainele lui, şi a vrut să meargă, căci nu încercase însă să meargă cu ele. apoi a zis lui saul: ,,nu pot să merg cu armătura aceasta, căci nu sînt obicinuit cu ea.`` Şi s'a desbrăcat de ea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

neque enim fuit domus patris mei nisi morti obnoxia domino meo regi tu autem posuisti me servum tuum inter convivas mensae tuae quid igitur habeo iustae querellae aut quid possum ultra vociferari ad rege

Румынский

căci toţi cei din casa tatălui meu au fost nişte oameni vrednici de moarte înaintea împăratului domnul meu; şi totuş, tu ai pus pe robul tău în rîndul celor ce mănîncă la masă cu tine. ce drept mai pot avea eu, şi ce am să cer eu împăratului?``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,697,647 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK