Вы искали: lucendo allis ego ipse ardeo i (Латинский - Румынский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

lucendo allis ego ipse ardeo i

Румынский

светя другим, я сам, я вырвавшись

Последнее обновление: 2020-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

lucendo allis ego ipse ardeo

Румынский

shining of others, i myself, i am bursting out

Последнее обновление: 2020-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

petrus vero levavit eum dicens surge et ego ipse homo su

Румынский

dar petru l -a ridicat, şi a zis: ,,scoală-te, şi eu sînt om!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quia haec dicit dominus deus ecce ego ipse requiram oves meas et visitabo ea

Румынский

căci aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,,iată, mă voi îngriji eu însumi de oile mele, şi le voi cerceta!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

audi me iacob et israhel quem ego voco ego ipse ego primus et ego novissimu

Румынский

,,ascultă-mă, iacove! Şi tu, israele, pe care te-am chemat! eu, eu sînt cel dintîi, şi tot eu sînt şi cel din urmă.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ab initio ego ipse et non est qui de manu mea eruat operabor et quis avertet illu

Румынский

eu sînt dela început, şi nimeni nu izbăveşte din mîna mea; cînd lucrez eu, cine se poate împotrivi?``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

propterea haec dicit dominus deus ad eos ecce ego ipse iudico inter pecus pingue et macilentu

Румынский

deaceea, aşa le vorbeşte domnul, dumnezeu: ,,iată că voi judeca între oaia grasă şi oaia slabă.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

gratia dei per iesum christum dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi dei carne autem legi peccat

Румынский

mulţămiri fie aduse lui dumnezeu, prin isus hristos, domnul nostru!... astfel dar, cu mintea, eu slujesc legii lui dumnezeu; dar cu firea pămîntească, slujesc legii păcatului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ego ego ipse consolabor vos quis tu ut timeres ab homine mortali et a filio hominis qui quasi faenum ita aresce

Румынский

eu, eu vă mîngîi. dar cine eşti tu, ca să te temi de omul cel muritor, şi de fiul omului, care trece ca iarba,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

certus sum autem fratres mei et ego ipse de vobis quoniam et ipsi pleni estis dilectione repleti omni scientia ita ut possitis alterutrum moner

Румынский

În ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sînt încredinţat că sînteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sînteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vos testes mei dicit dominus et servus meus quem elegi ut sciatis et credatis mihi et intellegatis quia ego ipse sum ante me non est formatus deus et post me non eri

Румынский

,,voi sînteţi martorii mei-,zice domnul, -voi şi robul meu pe care l-am ales, ca să ştiţi, ca să mă credeţi şi să înţelegeţi că eu sînt: înainte de mine n'a fost făcut niciun dumnezeu, şi după mine nu va fi,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

haec dicit dominus deus ecce ego ipse super pastores requiram gregem meum de manu eorum et cessare eos faciam ut ultra non pascant gregem nec pascant amplius pastores semet ipsos et liberabo gregem meum de ore eorum et non erunt ultra eis in esca

Румынский

aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,,iată, am necaz pe păstori! Îmi voi lua înapoi oile din mînile lor, nu -i voi mai lăsa să-mi pască oile, şi nu se vor mai paşte nici pe ei înşişi; căci Îmi voi izbăvi oile din gura lor, şi nu le vor mai sluji ca hrană!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,604,932 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK