Вы искали: qui non vident videant (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

qui non vident videant

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

dixit ei iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fian

Румынский

apoi isus a zis: ,,eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dico autem vobis vere sunt aliqui hic stantes qui non gustabunt mortem donec videant regnum de

Румынский

adevărat vă spun, că sînt unii din cei ce stau aici, cari nu vor gusta moartea, pînă nu vor vedea Împărăţia lui dumnezeu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

amen dico vobis sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant filium hominis venientem in regno su

Румынский

adevărat vă spun că unii din cei ce stau aici nu vor gusta moartea pînă nu vor vedea pe fiul omului venind în Împărăţia sa.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit ea

Румынский

acum, fireşte, nu putem vedea lumina soarelui care străluceşte în dosul norilor, dar va trece un vînt şi -l va curăţi;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

porro mooli filius eleazar qui non habebat libero

Румынский

din mahli: eleazar, care n'a avut fii;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobi

Румынский

dar iată că voi vă hrăniţi cu nădejdi înşelătoare, cari nu slujesc la nimic.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce accola veniet qui non erat mecum advena quondam tuus adiungetur tib

Румынский

dacă se urzesc uneltiri, nu vin dela mine; oricine se va uni împotriva ta va cădea supt puterea ta.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedi

Румынский

să se apere prin cuvinte cari n'ajută la nimic, şi prin cuvîntări cari nu slujesc la nimic?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est forti

Румынский

,,cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! cum dai tu ajutor braţului fără putere!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurima

Румынский

ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

audi populus stulte qui non habes cor qui habentes oculos non videtis et aures et non auditi

Румынский

,ascultaţi lucrul acesta, popor fără minte, şi fără inimă, care are ochi şi nu vede, urechi şi n'aude!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

amen amen dico vobis qui non intrat per ostium in ovile ovium sed ascendit aliunde ille fur est et latr

Румынский

,,adevărat, adevărat, vă spun că, cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tîlhar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

angelos vero qui non servaverunt suum principatum sed dereliquerunt suum domicilium in iudicium magni diei vinculis aeternis sub caligine reservavi

Румынский

el a păstrat pentru judecata zilei celei mari, puşi în lanţuri vecinice, în întunerec, pe îngerii cari nu şi-au păstrat vrednicia, ci şi-au părăsit locuinţa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cognoscite hodie quae ignorant filii vestri qui non viderunt disciplinam domini dei vestri magnalia eius et robustam manum extentumque brachiu

Румынский

recunoaşteţi astăzi-ce n'au putut recunoaşte şi vedea copiii voştri-pedepsele domnului, dumnezeului vostru, mărimea lui, mîna lui cea tare şi braţul lui cel întins,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed adversum dominatorem caeli elevatus es et vasa domus eius adlata sunt coram te et tu et optimates tui et uxores tuae et concubinae vinum bibistis in eis deos quoque argenteos et aureos et aereos ferreos ligneosque et lapideos qui non vident neque audiunt neque sentiunt laudasti porro deum qui habet flatum tuum in manu sua et omnes vias tuas non glorificast

Румынский

ci te-ai înălţat împotriva domnului cerurilor; vasele din casa lui au fost aduse înaintea ta, şi aţi băut vin cu ele, tu şi mai marii tăi, nevestele şi ţiitoarele tale; ai lăudat pe dumnezeii de argint, de aur, de aramă, de fer, de lemn şi de piatră, cari nici nu văd, nici n'aud, şi nici nu pricep nimic, şi n'ai slăvit pe dumnezeul în mîna căruia este suflarea ta şi toate căile tale!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,408,984 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK