Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et mutuo loquebantur ecce somniator veni
birbirlerine, ‹‹İşte düş hastası geliyor›› dediler,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefie
ama tek başına yatan nasıl ısınabilir?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentu
birinci takımın ilk perdesiyle ikinci takımın son perdesine ellişer ilmek açtı; ilmekler birbirine karşıydı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cui ait vade pete mutuo ab omnibus vicinis tuis vasa vacua non pauc
elişa, ‹‹bütün komşularına git, ne kadar boş kapları varsa iste›› dedi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebun
perdeler beşer beşer birbirine eklenerek iki takım perde yapılacak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec et ante et retro ita conveniebant sibi ut superumerale et rationale mutuo necterentu
zincirlerin öteki iki ucunu iki yuvanın üzerinden geçirerek efodun ön tarafına, omuzlukların üzerine bağladılar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi vociferantes pariter et se mutuo cohortantes persecuti sunt eos cumque recessissent a civitat
kentteki bütün halk İsraillileri kovalamaya çağrıldı. ama yeşuyu kovalarken kentten uzaklaştılar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et alii dicebant mutuo sumamus pecunias in tributa regis demusque agros nostros et vinea
bazıları ise, ‹‹krala vergi ödemek için tarlalarımızı, bağlarımızı karşılık gösterip borç para aldık›› diyordu,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque sanguis est gladii pugnaverunt reges contra se et caesi sunt mutuo nunc perge ad praedam moa
‹‹kan bu!›› diye haykırdılar, ‹‹krallar kendi aralarında savaşıp birbirlerini öldürmüş olsalar gerek. haydi, moavlılar, yağmaya!››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis ita ut sextum sagum in fronte tecti duplice
beş perde birbirine, altı perde birbirine birleştirilecek. altıncı perdeyi çadırın önünde katla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui egressus in occursum cognati sui adoravit et osculatus est eum salutaveruntque se mutuo verbis pacificis cumque intrasset tabernaculu
musa kayınbabasını karşılamaya çıktı, önünde eğilip onu öptü. birbirinin hatırını sorup çadıra girdiler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit fratribus suis reddita est mihi pecunia en habetur in sacco et obstupefacti turbatique dixerunt mutuo quidnam est hoc quod fecit nobis deu
kardeşlerine, ‹‹paramı geri vermişler›› diye seslendi, ‹‹İşte torbamda!›› yürekleri yerinden oynadı. titreyerek birbirlerine, ‹‹tanrının bize bu yaptığı nedir?›› dediler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accidit autem ut cum unus materiem succidisset caderet ferrum securis in aquam exclamavitque ille et ait eheu eheu eheu domine mi et hoc ipsum mutuo accepera
biri ağaç keserken balta demirini suya düşürdü. ‹‹eyvah, efendim! onu ödünç almıştım›› diye bağırdı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hii vero iudaei qui in oppidis non muratis ac villis morabantur quartumdecimum diem mensis adar conviviorum et gaudii decreverunt ita ut exultent in eo et mittant sibi mutuo partes epularum et ciboru
taşradaki kentlerde yaşayan yahudiler işte bu nedenle adar ayının on dördüncü gününü şölen ve eğlence günü olarak kutlarlar ve birbirlerine yemek sunarlar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque aman regi asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentia
haman kral ahaşveroşa şöyle dedi: ‹‹krallığının bütün illerinde, öbür halkların arasına dağılmış, onlardan ayrı yaşayan bir halk var. yasaları bütün öbür halklarınkinden farklı; kendileri de kralın yasalarına uymazlar. onları kendi hallerine bırakmak kralın çıkarlarına uygun düşmez.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: