Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sed cum romam venisset sollicite me quaesivit et inveni
а бувши в Римі, дуже пильно шукав мене, та й знайшов.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum venisset statim accedens ad eum ait rabbi et osculatus est eu
І прийшовши, зараз приступив до Него, й каже; Учителю, учителю, та й поцілував Його.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum autem venisset cephas antiochiam in faciem ei restiti quia reprehensibilis era
Як же прийшов Петр в Антиохию, устав я проти него в вічі, бо заслужив докору.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim popul
Як же дійшов до сходів, то прилучилось, що мало не несли його воїни задля натовпу народу.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristiti
І, вставши від молитви, й прийшовши до учеників своїх, знайшов їх сплячих від смутку,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum autem venisset in hierusalem temptabat iungere se discipulis et omnes timebant eum non credentes quia esset discipulu
Прийшовши ж Савло в Єрусалим, пробував пристати в ученики; та всі боялись його, не діймаючи віри, що він ученик.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum autem vellet ire achaiam exhortati fratres scripserunt discipulis ut susciperent eum qui cum venisset contulit multum his qui credideran
Як же захотїв він перейти в Ахаю, писали брати ученикам, напоминаючи прийняти його; а він прибувши, много помагав тим, що увірували благодаттю;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum autem venisset domum accesserunt ad eum caeci et dicit eis iesus creditis quia possum hoc facere vobis dicunt ei utique domin
І, як увійшов у господу, приступили до Него слїпі; й рече їм Ісус: Чи вірувте ви, що я можу се зробити? Кажуть Йому: Так, Господи.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum venisset ad locum suspiciens iesus vidit illum et dixit ad eum zacchee festinans descende quia hodie in domo tua oportet me maner
як прийшов на те місце, споглянувши Ісус, побачив його, й рече до него: Закхею, злїзь боржій додолу; сьогодні бо в дому твоїм треба мені бути.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
altera autem die cum venisset agrippa et bernice cum multa ambitione et introissent in auditorium cum tribunis et viris principalibus civitatis et iubente festo adductus est paulu
Назавтра ж, як прийшов Агриппа та Верникия з великою пихою та ввійшли в судову палату з тисячниками та городськими переднїми мужами, звелїв Фест привести Павла.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum venisset ad turbam accessit ad eum homo genibus provolutus ante eum dicens domine miserere filii mei quia lunaticus est et male patitur nam saepe cadit in ignem et crebro in aqua
І, як прийшли вони до народу, приступив до Него чоловік, припавши Йому до ніг і говорячи:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
is cum venisset ad nos tulit zonam pauli et alligans sibi pedes et manus dixit haec dicit spiritus sanctus virum cuius est zona haec sic alligabunt in hierusalem iudaei et tradent in manus gentiu
І, прийшовши до нас, і взявши пояс Павла, звязавши руки свої і ноги, рече: Так глаголе Дух сьвятий: Чоловіка, чий се пояс, оттак звяжуть у Єрусалимі Жиди, і видадуть у руки поганам.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: