Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi
jadi', uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -ta. hono' -mi yesus. pai' tudui' tohe'e narohoi wo'o-hawo inoha' tomoroli'. hi rala buku tomoroli', na'uli' -taka hewa toi:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
spiritus enim sanctus docebit vos in ipsa hora quae oporteat dicer
apa' hinto'u toe mpai', inoha' tomoroli' moto mpotudui' -koi napa to kana ni'uli'."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
quapropter sicut dicit spiritus sanctus hodie si vocem eius audieriti
jadi', ompi' -ompi', pe'epei paresa' inoha' tomoroli' to te'uki' hi rala buku tomoroli' owi. na'uli' hewa toi: eo toe lau, ane ni'epe-damo libu' alata'ala-e,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus es
hawe'ea tauna to ncarumaka kristus hewa toe, bate mpakaroli' katuwu' -ra, hewa kamoroli' -na kristus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicens quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio qui sis sanctus de
"ee yesus to nazaret! doko' nupopai-dakaie? ba doko' nuropuhi-dakaie? ku'inca moto-kole, ka'iko-na suro to moroli' ngkai alata'ala-e."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dicens sine quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio te qui sis sanctus de
"ee yesus to nazaret� doko' nupopai-dakaie? ba doko' nuropuhi-dakaie? ku'inca moto-kole, ka'iko-na suro to moroli' ngkai alata'ala-e."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
adhuc loquente petro verba haec cecidit spiritus sanctus super omnes qui audiebant verbu
bula-na mololita-pidi petrus, hompo-mi inoha' tomoroli' mpokahompoi hawe'ea tauna to mpo'epe lolita-na.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum vidisset autem simon quia per inpositionem manus apostolorum daretur spiritus sanctus obtulit eis pecunia
nahilo-hawo simon, hema-hema to rajama suro pue' yesus toera, mporata mpu'u-ramo inoha' tomoroli'. toe pai' simon mpokeni doi-na hilou hi petrus pai' yohanes,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque ad eos si spiritum sanctum accepistis credentes at illi ad eum sed neque si spiritus sanctus est audivimu
napekune' -ra, na'uli': "ria-mokoi mporata inoha' tomoroli' kamepangala' -nie?" ratompoi': "ko'ia-hana! ko'ia ria ki'epei karia-na inoha' tomoroli' tetu-e."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
adtendite vobis et universo gregi in quo vos spiritus sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei quam adquisivit sanguine su
pelompehi-koi mpojaga woto-ni moto pai' mpojaga hawe'ea topetuku' alata'ala to nasarumaka-mikokoi inoha' tomoroli'. kana nipewili' -ra, hewa topo'ewu mpo'ewu bima-na, apa' pue' yesus mate, raa' -na mo'ili, mpobayari huku' jeko' -ta, bona kita' jadi' bagia alata'ala.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et clamabant voce magna dicentes usquequo domine sanctus et verus non iudicas et vindicas sanguinem nostrum de his qui habitant in terr
rapesukui me'au, ra'uli': "o pue' to mokuasa, pue' to moroli' pai' makono! hangkuja-pi kahae-na pai' lako' nuhuku' tauna to dada'a to mo'oha' hi dunia'? kiperapi' nupehawai kehi-ra to mpopatehi-kai."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cumque invicem non essent consentientes discedebant dicente paulo unum verbum quia bene spiritus sanctus locutus est per esaiam prophetam ad patres nostro
pagaa' -gaa' -ramo ngkai porumpua toe, apa' uma mpu'u-pi ria kahintuwuaa' -ra. aga kako'ia-ra mogaa', paulus mpololitai-ra hewa tohe'i: "makono mpu'u-di lolita inoha' tomoroli' to napohowa' nabi yesaya hi ntu'a-ta owi-e.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni
marasi' pai' moroli' -ra tauna to rapotuwu' nculii' hi pemataa to lomo' -na toe. hira' toe, bate uma-ra rahuku' hi rala naraka. pehukua' hi rala naraka toe to rahanga' kamatea karongkani-na. tauna to rapotuwu' nculii' hi pemataa to lomo' -na toe jadi' imam to mpokamu bago mpepue' hi alata'ala pai' hi kristus. moparenta-ra mpai' dohe kristus rala-na hancobu mpae.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es
anu tuwu' to opo' toera mopanii' hore-hore ono meha', pai' hobo' woto-ra ria mata. nangka' hi une' pani' -ra, ria mata. uma ria kaputua-na anu tuwu' toera mpohowa' pe'une' -ra. hi eo-na pai' hi bengi-na ra'uli' ncuu: moroli'! moroli'! moroli'! pue' alata'ala to meliu kuasa-na ngkai hawe'ea! ria-imi ngkai lomo' -na, ria-i wae lau, pai' ria-i duu' kahae-hae-na!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование