Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et ego flebam multum quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec videre eu
ja minä itkin kovin sitä, ettei ketään havaittu arvolliseksi avaamaan kirjaa eikä katsomaan siihen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudiciu
ja sellaista sinä pidät silmällä ja viet minut käymään oikeutta kanssasi!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eiu
ja minä näin väkevän enkelin, joka suurella äänellä kuulutti: "kuka on arvollinen avaamaan tämän kirjan ja murtamaan sen sinetit?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illu
eikä kukaan taivaassa eikä maan päällä eikä maan alla voinut avata kirjaa eikä katsoa siihen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ut recorderis et confundaris et non sit tibi ultra aperire os prae confusione tua cum placatus fuero tibi in omnibus quae fecisti ait dominus deu
niin sinä muistat ja häpeät etkä voi häpeäsi tähden suutasi avata, kun minä annan sinulle anteeksi kaikki, mitä sinä tehnyt olet; sanoo herra, herra."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tunc percussit manahem thapsam et omnes qui erant in ea et terminos eius de thersa noluerant enim aperire ei et interfecit omnes praegnantes eius et scidit ea
siihen aikaan menahem hävitti tifsahin ja kaiken, mitä siellä oli, niin myös sen alueen tirsasta lähtien, koska he eivät avanneet hänelle portteja; hän hävitti sen ja halkaisi kaikki raskaat vaimot.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate satanae ad deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in m
avaamaan heidän silmänsä, että he kääntyisivät pimeydestä valkeuteen ja saatanan vallasta jumalan tykö ja saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi ja perintöosan pyhitettyjen joukossa.`
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation
ja he veisasivat uutta virttä, sanoen: "sinä olet arvollinen ottamaan kirjan ja avaamaan sen sinetit, sillä sinä olet tullut teurastetuksi ja olet verelläsi ostanut jumalalle ihmiset kaikista sukukunnista ja kielistä ja kansoista ja kansanheimoista
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование