Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terra
noé avait six cents ans, lorsque le déluge d`eaux fut sur la terre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eratque cum ea in domo domini clam sex annis porro athalia regnavit super terra
il resta six ans caché avec joschéba dans la maison de l`Éternel. et c`était athalie qui régnait dans le pays.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fuit quoque alter adulescens de bethleem iuda et cognatione eius eratque ipse levites et habitabat ib
il y avait un jeune homme de bethléhem de juda, de la famille de juda; il était lévite, et il séjournait là.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eratque pulcherrimus in magnitudine sua et in dilatatione arbustorum suorum erat enim radix illius iuxta aquas multa
il était beau par sa grandeur, par l`étendue de ses branches, car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
genuitque ei soror tafnes genebath filium et nutrivit eum tafnes in domo pharaonis eratque genebath habitans apud pharaonem cum filiis eiu
la soeur de thachpenès lui enfanta son fils guenubath. thachpenès le sevra dans la maison de pharaon; et guenubath fut dans la maison de pharaon, au milieu des enfants de pharaon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
totus autem mons sinai fumabat eo quod descendisset dominus super eum in igne et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace eratque mons omnis terribili
la montagne de sinaï était tout en fumée, parce que l`Éternel y était descendu au milieu du feu; cette fumée s`élevait comme la fumée d`une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et redditae sunt urbes quas tulerant philisthim ab israhel israheli ab accaron usque geth et terminos suos liberavit israhel de manu philisthinorum eratque pax inter israhel et amorreu
les villes que les philistins avaient prises sur israël retournèrent à israël, depuis Ékron jusqu`à gath, avec leur territoire; israël les arracha de la main des philistins. et il y eut paix entre israël et les amoréens.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mihi enim quando veniebam de mesopotamiam mortua est rahel in terra chanaan in ipso itinere eratque vernum tempus et ingrediebar ephratam et sepelivi eam iuxta viam ephratae quae alio nomine appellatur bethlee
a mon retour de paddan, rachel mourut en route auprès de moi, dans le pays de canaan, à quelque distance d`Éphrata; et c`est là que je l`ai enterrée, sur le chemin d`Éphrata, qui est bethléhem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pauper autem nihil habebat omnino praeter ovem unam parvulam quam emerat et nutrierat et quae creverat apud eum cum filiis eius simul de pane illius comedens et de calice eius bibens et in sinu illius dormiens eratque illi sicut fili
le pauvre n`avait rien du tout qu`une petite brebis, qu`il avait achetée; il la nourrissait, et elle grandissait chez lui avec ses enfants; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein, et il la regardait comme sa fille.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: