Вы искали: silvis (Латинский - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Французский

Информация

Латинский

silvis

Французский

dans les pâturages

Последнее обновление: 2022-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

silvis,

Французский

dans les forêts,

Последнее обновление: 2010-06-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

in silvis

Французский

dans les forêts

Последнее обновление: 2010-06-30
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

ex silvis,

Французский

des forêts,

Последнее обновление: 2013-06-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

accedere silvis

Французский

gagner les forêts

Последнее обновление: 2013-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

trabes silvis,

Французский

des poutres tirées de vos forets,

Последнее обновление: 2010-06-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

aut nigris silvis

Французский

ou dans les forêts noires

Последнее обновление: 2010-06-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

pulcherrima in silvis,

Французский

est très beau dans les forêts,

Последнее обновление: 2010-06-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

errat quibus silvis

Французский

il erre dans quelques forêts

Последнее обновление: 2010-06-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

expuleruntque eos ex silvis,

Французский

et chassèrent eux des forêts,

Последнее обновление: 2010-06-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

jactabat montibus et silvis

Французский

il jetait aux montagnes et aux forêts

Последнее обновление: 2010-06-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Латинский

ferae in silvis non desunt

Французский

animaux dans les forêts ne manquent pas

Последнее обновление: 2013-03-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in latis silvis, dianam conspirio

Французский

dans les vastes forêts, je regarde diane

Последнее обновление: 2015-11-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

regina cum advena in silvis ambulat

Французский

la reine, quand un étranger se promène dans les bois

Последнее обновление: 2020-03-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

feras in silvis saepe sagittis interficit.

Французский

diana préside les bois et les eaux

Последнее обновление: 2021-10-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

elissa vero in silvis et viis aeneam diu petit

Французский

esepese de fils de put

Последнее обновление: 2014-05-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dies ludere et per agros ambulare silvis vagari nobis lecebat

Французский

la journée passait à jouer et à marcher dans les champs. silvius nous a appris à errer.

Последнее обновление: 2023-09-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut diana dea cum nymphis in silvis incedebat , ita nausicaa ibat , praeclara inter ancillas suas

Французский

comme la déesse diane marchait dans les forêts avec les nymphes, ainsi allait nausicaa, resplendissante parmi ses servantes

Последнее обновление: 2012-07-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

magistri enim scholarum portas clauserant et per totos dies ludere et per agros ambulare et in silvis vagari nobis licebat

Французский

nous étions mieux que des vacances agréables

Последнее обновление: 2020-11-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos ditis vacuas et inania regna, quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

Французский

tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes habités par le vide et peuplés de fantômes, marchoient à la lueur du crépuscule obscur, tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, au jour pâle et douteux de leur lumière avare, dans le fond des forêts le voyageur s’égare.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,795,134,230 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK