Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mulier amicta sole
super thronus vigonti quatour
Последнее обновление: 2022-05-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et signum magnum paruit in caelo mulier amicta sole et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodeci
i znamenje veliko pokaza se na nebu: ena odjevena suncem, mjesec joj pod nogama, a na glavi vijenac od dvanaest zvijezda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
jo vidjeh pod suncem i ovu "mudrost" koja mi se uèini velikom:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerun
a kad sunce ogranu, izgorje i jer nemae korijena, osui se.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt sole
probudi se, duo moja! probudi se, harfo i citaro! probudit æu zoru jutarnju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro e
opazih kako svi koji ive i hode pod suncem pristaju uz mladiæa, uz nastupnika koji ga naslijedi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es
jer to on dobiva za sav svoj napor i trud koji je pod suncem podnio?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terr
taj je kao jutarnja svjetlost kad ograne sunce, jutro bez oblaka, na kojem se svjetluca zemaljska trava poslije kie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu
omrznuh ivot, jer mi se uèini muènim sve to se zbiva pod suncem: sve je ispraznost i pusta tlapnja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
neque sole autem neque sideribus apparentibus per plures dies et tempestate non exigua inminente iam ablata erat spes omnis salutis nostra
kako se pak vie dana nije pomaljalo ni sunce ni zvijezde, a oluja bjesnjela nemalena, bila je veæ propala svaka nada da æemo se spasiti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam %suam
uad podzemlja sputie me, smrtonosne zamke padoe na me:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
promatram cjelokupno djelo boje: i odista - nitko ne moe dokuèiti ono to se zbiva pod suncem. jer ma koliko se èovjek trudio da otkrije, nikad ne moe otkriti. pa ni mudrac to ne moe otkriti, iako misli da zna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: