Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
feceruntque malum in conspectu domini et obliti sunt dei sui servientes baalim et astharot
Činili tedy synové izraelští to, což jest zlého před očima hospodinovýma, a zapomenuvše se na hospodina boha svého, sloužili bálům a asserotům.
non sequeris turbam ad faciendum malum nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae ut a vero devie
nepostoupíš po množství ke zlému,a nebudeš se přimlouvati k rozepři, tak abys se uchýlil po větším počtu k převrácení soudu.
negaverunt dominum et dixerunt non est ipse neque veniet super nos malum gladium et famem non videbimu
sčítali klam na hospodina, a říkali: není tak, nikoli nepřijde na nás zlé, a meče ani hladu nepocítíme.
et viduam et pupillum et advenam et pauperem nolite calumniari et malum vir fratri suo non cogitet in corde su
a vdovy ani sirotka, příchozího ani chudého neutiskejte, a zlého žádný bližnímu svému neobmýšlejte v srdci svém.
odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium si forte misereatur dominus deus exercituum reliquiis iosep
mějte v nenávisti zlé, a milujte dobré, a ustanovte v bráně soud; snad hospodin bůh zástupů milost učiní ostatkům jozefovým.
qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles eorum desuper eos et carnem eorum desuper ossibus eoru
nenávidí dobrého a milují zlé, sdírají s lidu kůži jejich, a maso jejich s kostí jejich.
vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru
běda těm, kteříž říkají zlému dobré, a dobrému zlé, kladouce tmu za světlo, a světlo za tmu, pokládajíce hořké za sladké, a sladké za hořké.