Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haec cum dixisset ipse mansit in galilae
detta sade han till dem och stannade så kvar i galileen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et cum hoc dixisset ostendit eis manus et pede
och när han hade sagt detta, visade han dem sina händer och sina fötter.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
haec cum dixisset voce magna clamavit lazare veni fora
när han hade sagt detta, ropade han med hög röst: »lasarus, kom ut.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tunc intellexerunt discipuli quia de iohanne baptista dixisset ei
då förstodo lärjungarna att det var om johannes döparen som han talade till dem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et cum dixisset statim discessit ab eo lepra et mundatus es
och strax vek spetälskan ifrån honom, och han blev ren.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et cum haec dixisset positis genibus suis cum omnibus illis oravi
när han hade sagt detta, föll han ned på sina knän och bad med dem alla.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
murmurabant ergo iudaei de illo quia dixisset ego sum panis qui de caelo descend
då knorrade judarna över honom, därför att han hade sagt: »jag är det bröd som har kommit ned från himmelen.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cumque adiurasset eos atque dixisset deus visitabit vos asportate vobiscum ossa mea de loco ist
och josef sade till sina bröder: »jag dör, men gud skall förvisso se till eder, och föra eder upp från detta land till det land som han med ed har lovat åt abraham, isak och jakob.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et cum haec dixisset facta est dissensio inter pharisaeos et sadducaeos et soluta est multitud
knappt hade han sagt detta, förrän en strid uppstod mellan fariséerna och sadducéerna, så att hopen blev delad.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
haec cum dixisset conversa est retrorsum et videt iesum stantem et non sciebat quia iesus es
vid det hon sade detta, vände hon sig om och fick se jesus stå där; men hon visste icke att det var jesus.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et cum haec dixisset abiit et vocavit mariam sororem suam silentio dicens magister adest et vocat t
när hon hade sagt detta, gick hon bort och kallade på maria, sin syster, och sade hemligen till henne: »mästaren är här och kallar dig till sig.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cum haec dixisset iesus turbatus est spiritu et protestatus est et dixit amen amen dico vobis quia unus ex vobis tradet m
när jesus hade sagt detta, blev han upprörd i sin ande och betygade och sade: »sannerligen, sannerligen säger jag eder: en av eder skall förråda mig.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dicit ei pilatus quid est veritas et cum hoc dixisset iterum exivit ad iudaeos et dicit eis ego nullam invenio in eo causa
pilatus sade till honom: »vad är sanning?» när han hade sagt detta, gick han åter ut till judarna och sade till dem: »jag finner honom icke skyldig till något brott.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nam et periclitamur argui seditionis hodiernae cum nullus obnoxius sit de quo non possimus reddere rationem concursus istius et cum haec dixisset dimisit ecclesia
på grund av det som i dag har skett löpa vi ju till och med fara att bliva anklagade för upplopp, fastän vi icke hava gjort något ont; och någon giltig anledning till denna folkskockning kunna vi icke heller uppgiva.» med dessa ord fick han menigheten att skiljas åt.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi
men hans tjänare gingo fram och talade till honom och sade: »min fader, om profeten hade förelagt dig något svårt, skulle du då icke hava gjort det? huru mycket mer nu, då han allenast har sagt till dig: 'bada dig, så bliver du ren'!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et dixit ad me danihel vir desideriorum intellege verba quae ego loquor ad te et sta in gradu tuo nunc enim sum missus ad te cumque dixisset mihi sermonem istum steti tremen
sedan sade han till mig: »daniel, du högt benådade man, giv akt på de ord som jag vill tala till dig, och res dig upp på dina fötter; ty jag har nu blivit sänd till dig.» när han så talade till mig, reste jag mig bävande upp.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
occupaveruntque galaaditae vada iordanis per quae ephraim reversurus erat cumque venisset ad ea de ephraim numero fugiens atque dixisset obsecro ut me transire permittas dicebant ei galaaditae numquid ephrateus es quo dicente non su
och gileaditerna besatte vadställena över jordan för efraimiterna. då nu någon av de efraimitiska flyktingarna sade: »låt mig komma över», frågade gileads män honom: »Är du en efraimit?» om han då svarade nej,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: