Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erant autem perseverantes in doctrina apostolorum et communicatione fractionis panis et orationibu
och dessa höllo fast vid apostlarnas undervisning och brödragemenskapen, vid brödsbrytelsen och bönerna.
tunc intellexerunt quia non dixerit cavendum a fermento panum sed a doctrina pharisaeorum et sadducaeoru
då förstodo de att det icke var för surdeg i bröd som han hade bjudit dem att taga sig till vara, utan för fariséernas och sadducéernas lära.
et stupebant super doctrina eius erat enim docens eos quasi potestatem habens et non sicut scriba
och folket häpnade över hans förkunnelse; ty han förkunnade sin lära för dem med makt och myndighet, och icke såsom de skriftlärde.
dilexit populos omnes sancti in manu illius sunt et qui adpropinquant pedibus eius accipient de doctrina illiu
ja, han vårdar sig om folken; folkets heliga äro alla under din hand. de ligga vid din fot, de hämta upp av dina ord.
levi quoque ait perfectio tua et doctrina tua viro sancto tuo quem probasti in temptatione et iudicasti ad aquas contradictioni
och om levi sade han: »dina tummim och dina urim, de tillhöra din frommes skara, dem du frestade i massa, dem du tvistade med vid meribas vatten,
amplectentem eum qui secundum doctrinam est fidelem sermonem ut potens sit et exhortari in doctrina sana et eos qui contradicunt arguer
han bör hålla sig stadigt vid det fasta ordet, såsom han har fått lära det, så att han är mäktig både att förmana medelst den sunda läran och att vederlägga dem som säga emot.
quo audito principes sacerdotum et scribae quaerebant quomodo eum perderent timebant enim eum quoniam universa turba admirabatur super doctrina eiu
då översteprästerna och de skriftlärde fingo höra härom, sökte de efter tillfälle att förgöra honom; ty de fruktade för honom, eftersom allt folket häpnade över hans undervisning.
dicens praecipiendo praecepimus vobis ne doceretis in nomine isto et ecce replestis hierusalem doctrina vestra et vultis inducere super nos sanguinem hominis istiu
och sade: »vi hava ju allvarligen förbjudit eder att undervisa i det namnet, och likväl haven i uppfyllt jerusalem med eder undervisning, och i viljen nu låta den mannens blod komma över oss.»
et facto sabbato coepit in synagoga docere et multi audientes admirabantur in doctrina eius dicentes unde huic haec omnia et quae est sapientia quae data est illi et virtutes tales quae per manus eius efficiuntu
och när det blev sabbat, begynte han undervisa i synagogan. och folket häpnade, när de hörde honom; de sade: »varifrån har han fått detta? och vad är det för vishet som har blivit honom given? och dessa stora kraftgärningar som göras genom honom, varifrån komma de?