Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tua
ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, herre sebaot, min konung och min gud.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
aleph ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eiu
jag är en man som har prövat elände under hans vredes ris.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ecce turbo dominicae indignationis egredietur et tempestas erumpens super caput impiorum venie
se, en stormvind från herren är här, hans förtörnelse bryter fram, en virvlande storm! Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ned.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
caph conplevit dominus furorem suum effudit iram indignationis suae et succendit ignem in sion et devoravit fundamenta eiu
herren har uttömt sin förtörnelse, utgjutit sin vredes glöd; i sion har han tänt upp en eld, som har förtärt dess grundvalar.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
non avertet iram indignationis dominus donec faciat et conpleat cogitationem cordis sui in novissimo dierum intellegetis e
herrens vredes glöd skall icke upphöra, förrän han har utfört och fullbordat sitt hjärtas tankar; i kommande dagar skolen i förnimma det.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
in momento indignationis abscondi faciem meam parumper a te et in misericordia sempiterna misertus sum tui dixit redemptor tuus dominu
i min förtörnelses översvall dolde jag ett ögonblick mitt ansikte för dig, men med evig nåd vill jag nu förbarma mig över dig, säger herren, din förlossare.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ante faciem indignationis eius quis stabit et quis resistet in ira furoris eius indignatio eius effusa est ut ignis et petrae dissolutae sunt ab e
vem kan bestå för hans ogunst, och vem kan uthärda hans vrede glöd? hans förtörnelse utgjuter sig såsom eld, och klipporna rämna inför honom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et facta est civitas magna in tres partes et civitates gentium ceciderunt et babylon magna venit in memoriam ante deum dare ei calicem vini indignationis irae eiu
och den stora staden rämnade söder i tre delar, och folkens städer störtade samman; och gud kom ihåg det stora babylon, så att han räckte det kalken med sin stränga vredes vin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
haec dicit dominator tuus dominus et deus tuus qui pugnavit pro populo suo ecce tuli de manu tua calicem soporis fundum calicis indignationis meae non adicies ut bibas illud ultr
så säger herren, som är din herre, och din gud, som utför sitt folks sak: se, jag tager bort ur din hand berusningens bägare; av min vredes kalk skall du ej vidare dricka.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: