Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
reversusque ruben ad cisternam non invenit pueru
när sedan ruben kom tillbaka till brunnen, se, då fanns josef icke i brunnen. då rev han sönder sina kläder
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
reversusque est iosue cum omni israhel in castra galgala
och josua med hela israel vände tillbaka till lägret vid gilgal.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
reversusque die septimo considerabit eam si invenerit crevisse lepra
om då prästen, när han på sjunde dagen kommer igen och beser det, finner att fläcken har utbrett sig på husets vägg,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
reversusque fuero prospere ad domum patris mei erit mihi dominus in deu
så att jag kommer i frid tillbaka till min faders hus, då skall herren vara min gud;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucia
höjde jag det likväl, då skulle du såsom ett lejon jaga mig och alltjämt bevisa din undermakt på mig.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et levavit pallium heliae quod ceciderat ei reversusque stetit super ripam iordani
därefter tog han upp elias mantel, som hade fallit av denne, och vände så om och ställde sig vid jordans strand.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et reversus est omnis populus quem ceperat ismahel in masphat reversusque abiit ad iohanan filium care
och de vände om, hela skaran av dem som ismael hade bortfört såsom fångar ifrån mispa, och gåvo sig åstad tillbaka till johanan, kareas son.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
reversusque ad dominum ait obsecro peccavit populus iste peccatum magnum feceruntque sibi deos aureos aut dimitte eis hanc noxa
och mose gick tillbaka till herren och sade: »ack, detta folk har begått en stor synd; de hava gjort sig en gud av guld.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et occidit universos sacerdotes excelsorum qui erant ibi super altaria et conbusit ossa humana super ea reversusque est hierusale
och alla offerhöjdspräster som funnos där slaktade han på altarna och brände människoben ovanpå dem. därefter vände han tillbaka till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cui ille putans eam quiescere loquebatur surge ut ambulemus qua nihil respondente intellegens quod erat tulit eam et inposuit asino reversusque est in domum sua
han sade till henne: »stå upp och låt oss gå.» men hon gav intet svar. då tog han och lade henne på åsnan; sedan gjorde mannen sig redo och reste hem till sitt.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
filii autem ammon videntes quod fugissent syri fugerunt et ipsi a facie abisai et ingressi sunt civitatem reversusque est ioab a filiis ammon et venit hierusale
men när ammons barn sågo att araméerna flydde, flydde också de för abisai och begåvo sig in i staden. då drog joab bort ifrån ammons barn och begav sig tillbaka till jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
reversusque ad virum dei cum universo comitatu suo venit et stetit coram eo et ait vere scio quod non sit deus in universa terra nisi tantum in israhel obsecro itaque ut accipias benedictionem a servo tu
därefter vände han tillbaka till gudsmannen med hela sin skara och gick in och trädde fram för honom och sade: »se, nu vet jag att ingen gud finnes på hela jorden utom i israel. så tag nu emot en tacksamhetsskänk av din tjänare.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et misit dominus angelum qui percussit omnem virum robustum et bellatorem et principem exercitus regis assyriorum reversusque est cum ignominia in terram suam cumque ingressus esset domum dei sui filii qui egressi fuerant de utero eius interfecerunt eum gladi
då sände herren en ängel, som förgjorde alla de tappra stridsmännen och furstarna och hövitsmännen i den assyriske konungens läger, så att han med skam måste draga tillbaka till sitt land. och när han en gång gick in i sin guds hus, blev han där nedhuggen med svärd av sina egna söner.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: