Вы искали: mulierem (Латинский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Esperanto

Информация

Latin

mulierem

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Эсперанто

Информация

Латинский

audio tuam matrem esse bonam mulierem.

Эсперанто

mi aŭdas,ke via patrino estas bona edzino.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare deu

Эсперанто

jugxu en vi mem:cxu decas, ke virino pregxu al dio nevualite?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin

Эсперанто

kaj la serpento diris al la virino: ne, vi ne mortos;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

de quibus autem scripsistis bonum est homini mulierem non tanger

Эсперанто

nun rilate al la aferoj, pri kiuj vi skribis:estas bone por viro, ne tusxi virinon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit autem ad mulierem fides tua te salvam fecit vade in pac

Эсперанто

kaj li diris al la virino:via fido vin savis; iru en pacon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et aedificavit dominus deus costam, quam tulerat de adam, in mulierem.

Эсперанто

kaj dio la eternulo konstruis el la ripo, kiun li prenis de la homo, virinon.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

abiit quoque in gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad ea

Эсперанто

sximsxon iris en gazan kaj vidis tie malcxastulinon kaj eniris al sxi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus su

Эсперанто

se mia koro forlogigxis al virino, kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum itaque ingressus esset abram aegyptum viderunt aegyptii mulierem quod esset pulchra nimi

Эсперанто

kaj kiam abram venis egiptujon, la egiptoj vidis, ke la virino estas tre bela;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et postquam vidit draco quod proiectus est in terram persecutus est mulierem quae peperit masculu

Эсперанто

kaj kiam la drako vidis, ke gxi estas jxetita sur la teron, gxi persekutis la virinon, kiu naskis la viran infanon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cui soror pueri vis inquit ut vadam et vocem tibi hebraeam mulierem quae nutrire possit infantulu

Эсперанто

tiam lia fratino diris al la filino de faraono:cxu mi iru kaj voku al vi virinon nutrantinon el la hebreinoj, ke sxi nutru por vi la infanon?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia ut mulierem derelictam et maerentem spiritu vocavit te dominus et uxorem ab adulescentia abiectam dixit deus tuu

Эсперанто

cxar kiel virinon forlasitan kaj afliktitan en la spirito la eternulo vin alvokis; kaj kiel edzinon de la juneco, kvankam forpusxitan, diras via dio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

inimicitias ponam inter te et mulierem et semen tuum et semen illius ipsa conteret caput tuum et tu insidiaberis calcaneo eiu

Эсперанто

kaj mi metos malamikecon inter vi kaj la virino kaj inter via idaro kaj sxia idaro; gxi frapados vian kapon, kaj vi pikados gxian kalkanon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et iratus est draco in mulierem et abiit facere proelium cum reliquis de semine eius qui custodiunt mandata dei et habent testimonium ies

Эсперанто

kaj la drako furiozis kontraux la virino, kaj foriris, por fari militon kontraux la restintojn de sxia idaro, kiuj observas la ordonojn de dio kaj havas la ateston de jesuo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et interfecerunt omnia quae erant in ea a viro usque ad mulierem ab infante usque ad senem boves quoque et oves et asinos in ore gladii percusserun

Эсперанто

kaj ili ekstermis per glavo cxion, kio estis en la urbo, la virojn kaj virinojn, junulojn kaj maljunulojn, bovojn kaj sxafojn kaj azenojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat dominus deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis deus ut non comederetis de omni ligno paradis

Эсперанто

kaj la serpento estis pli ruza, ol cxiuj kampaj bestoj, kiujn kreis dio la eternulo. kaj gxi diris al la virino: cxu dio diris, ke vi ne mangxu de cxiuj arboj de la gxardeno?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixeruntque philisthim quis fecit hanc rem quibus dictum est samson gener thamnathei quia tulit uxorem eius et alteri tradidit haec operatus est ascenderuntque philisthim et conbuserunt tam mulierem quam patrem eiu

Эсперанто

kaj la filisxtoj diris:kiu tion faris? kaj oni respondis:sximsxon, bofilo de la timnaano; cxar cxi tiu prenis lian edzinon kaj fordonis sxin al lia amiko. kaj la filisxtoj iris kaj forbruligis per fajro sxin kaj sxian patron.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

heliseus autem locutus est ad mulierem cuius vivere fecerat filium dicens surge vade tu et domus tua et peregrinare ubicumque reppereris vocavit enim dominus famem et veniet super terram septem anni

Эсперанто

elisxa diris al la virino, kies filon li revivigis, jene:levigxu kaj iru, vi kaj via domo, kaj logxu kelkan tempon tie, kie vi povos logxi; cxar la eternulo alvokos malsaton, kaj gxi venos en la landon por sep jaroj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

respondit omnis populus qui erat in porta et maiores natu nos testes sumus faciat dominus hanc mulierem quae ingreditur domum tuam sicut rachel et liam quae aedificaverunt domum israhel ut sit exemplum virtutis in ephrata et habeat celebre nomen in bethlee

Эсперанто

kaj la tuta cxeestantaro, kiu trovigxis cxe la pordego, kiel ankaux la plejagxuloj, respondis:ni estas atestantoj; la eternulo faru, ke la virino, kiu envenas en vian domon, estu simila al rahxel kaj lea, kiuj ambaux starigis la domon de izrael, kaj vi estu sukcesplena en efrata kaj akiru bonan nomon en bet-lehxem;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,035,955,932 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK