Вы искали: kreipėsi į teismą (Литовский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

English

Информация

Lithuanian

kreipėsi į teismą

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Английский

Информация

Литовский

kreiptis į teismą

Английский

apply to the courts

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Литовский

šaukimas į teismą,

Английский

a summons;

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

teisė kreiptis į teismą

Английский

right to apply to the courts

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Литовский

galimybė kreiptis į teismą.

Английский

access to justice.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

teisė kreiptis į teismą

Английский

right to apply to the courts

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

„skubėjimo į teismą“ rizika

Английский

risk of “rush to court”

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

pateiktas išaiškinimas yra privalomas teismui, kuris kreipėsi į teismą, nagrinėjant atitinkamą bylą.

Английский

the court which made the reference to the court of justice is, in deciding the dispute before it, bound by the interpretation given.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

diskriminacijos aukai, kuri kreipėsi į teismą, būtina užtikrinti apsaugą nuo persekiojimo, kad jai nebūtų keršijama.

Английский

the protection against victimisation is essential to ensure that they do not suffer from retaliation, when bringing a case to court.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

siekdama išvengti gresiančios neatstatomos žalos saugomose teritorijose komisija kreipėsi į teismą prašydama skirti laikinąją priemonę.

Английский

the commission used the instrument of an interim measure in its application to the court in order to avoid irreversible imminent damage to protected sites.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

prokurorė, kuri minsko miesto teismą supažindino su byalyatski byla, po to kai byalyatski kreipėsi į teismą dėl savo sulaikymo.

Английский

prosecutor who presented the case against byalyatski in the city court of minsk after byalyatski's application to the court regarding his detention.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Литовский

tokiu atveju šalis, kuri kreipėsi į teismą, kuriame buvo vėliau iškelta byla, gali tą ieškinį pateikti pirmajam teismui.

Английский

in that case, the party who brought the relevant action before the court second seised may bring that action before the court first seised.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Литовский

prokuroras, kuris minsko pervomaisko rajono teismą supažindino su byalyatski byla, po to kai byalyatski kreipėsi į teismą dėl savo sulaikymo.

Английский

prosecutor who presented the case against byalyatski in the pervomaiski district court of minsk after byalyatski's application to the court regarding his detention.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Литовский

prokurorė, kuri minsko miesto teismą supažindino su a. byalyatski byla, po to kai a. byalyatski kreipėsi į teismą dėl savo sulaikymo.

Английский

prosecutor who presented the case against byalyatski in the city court of minsk after byalyatski's application to the court regarding his detention.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Литовский

“jei du kreiptųsi į teismą, teisėjai išteisins teisųjį ir pasmerks nusikaltusį.

Английский

if there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

prokuroras, kuris minsko pervomaiski rajono teismą supažindino su a. byalyatski byla, po to kai a. byalyatski kreipėsi į teismą dėl savo sulaikymo.

Английский

prosecutor who presented the case against byalyatski in the pervomaiski district court of minsk after byalyatski's application to the court regarding his detention.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Литовский

komisija kreipiasi į teismą dėl liuksemburgo, kuris vis dar vėluoja ištirti susijusias telekomunikacijų rinkas

Английский

telecoms: commission refers luxembourg to court for persistent delays in analysing relevant telecoms markets

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

komisija kreipiasi į teismą dėl suomijos, kuri apribojo kitose valstybėse narėse dirbusių asmenų teises

Английский

social security: commission refers finland to court for restricting rights of people that have worked in other member states

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

kreipdamiesi į teismą aiškiai išreikštu ar kitokiu nedviprasmišku būdu pasirinkti bylai nagrinėti vietos teisę;

Английский

at the time the court is seised, designate expressly or otherwise in an unequivocal manner the law of the forum for as the law applicable to the maintenance obligation, for the purpose of these proceedings,

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Литовский

teisė kreiptis į teismus

Английский

access to justice

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 6
Качество:

Источник: IATE

Литовский

dėl 1 ir 2 dalyse nurodytos tvarkos šalims negali būti trukdoma pareikšti ir ginti savo teisių kreipiantis į teismą.

Английский

the procedures referred to in paragraphs 1 to 2 shall not prevent the parties from asserting and defending their rights by bringing an action before a court.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,983,836 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK