Вы искали: restruktūrizuojamos (Литовский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

German

Информация

Lithuanian

restruktūrizuojamos

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Немецкий

Информация

Литовский

darbo vietos yra restruktūrizuojamos ir persvarstomi uždaviniai.

Немецкий

arbeitsplätze werden umstrukturiert und aufgaben neu definiert.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

ispanijos mokesčių institucija gavo restruktūrizuojamos bendrovės prašymą patvirtinti operaciją septynis mėnesius prieš icf paskolos suteikimą.

Немецкий

die spanischen steuerbehörden hatten sieben monate vor der kreditvergabe des icf einen zulassungsantrag des in umstrukturierung befindlichen unternehmens erhalten.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kai kuriose valstybėse narėse numatytos vos kelios procedūros, todėl įmonės gali būti restruktūrizuojamos tik palyginti vėlai, jau iškėlus oficialią nemokumo bylą.

Немецкий

in einigen mitgliedstaaten ist das spektrum der verfahren insofern begrenzt, als die unternehmen erst relativ spät im rahmen eines formalen insolvenzverfahrens eine restrukturierung vornehmen können.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

valstybės pagalbos kontrolės teisės aktai turi būti suderinti su acquis ir veiksmingai taikomi visoms įmonėms, taip pat ir toms, kurios restruktūrizuojamos ir privatizuojamos.

Немецкий

die rechtsvorschriften über die kontrolle staatlicher beihilfen müssen dem besitzstand angeglichen und bei allen unternehmen, auch denjenigen, die zurzeit privatisiert oder umstrukturiert werden, zur anwendung gelangen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

senosios geležinkelio įmonės, kurioms turi būti užtikrintas ilgalaikis valdymas, turėtų būti restruktūrizuojamos siekiant jų veiklą pritaikyti naujosioms sąlygoms europoje, atsižvelgiant į konkurencijos taisykles.

Немецкий

die alteingesessenen eisenbahngesellschaften, deren langfristige geschäftsführung gewährleistet sein muss, sollten ihre umstrukturierung im hinblick auf eine anpassung an die neuen europäischen rahmenbedingungen unter beachtung der wettbewerbsvorschriften fortsetzen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

eesrk nuomone, pasrovinės rinkos bus toliau restruktūrizuojamos ir atsiras įvairios naujos partnerystės (taip pat su kitais pilietinės visuomenės atstovais) ir naujos klientų santykių formos.

Немецкий

nach auffassung des ewsa wird sich die umstrukturierung auf den nachgelagerten märkten dahingehend fortsetzen, dass vielfältige neue partnerschaften (auch mit anderen akteuren der zivilgesellschaft) und neue formen von kundenbeziehungen entstehen werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

tai nauja dinamika versle ir darbo vietoje: keičiami vyraujantys gamybos būdai, restruktūrizuojamos pasenusios operacijos, kuriamos vertės grandinės ir nauji sektoriai, mažėja skirtumai tarp pramonės ir paslaugų.

Немецкий

4.2.7 innovation ist für viele andere bereiche von bedeutung, weil sie in unternehmen und am arbeitsplatz eine neue dynamik schafft: neugestaltung der bestehenden produktionsmethoden, notwendigkeit der umstrukturierung veralteter arbeitsprozesse, entwicklung von wertschöpfungsketten und neuen "branchen", aufheben der strikten trennung zwischen industrie- und dienstleistungssektor.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Литовский

2.7 perėjimas prie žinių visuomenės keičia darbo prigimtį ir organizavimą bei įmonių struktūrą. Žiniomis pagrįsta visuomenė ir naujos technologijos atveria dideles galimybes, tačiau kelia ir naujus pavojus ir daugelį palieka užribyje. darbo vietos yra restruktūrizuojamos ir persvarstomi uždaviniai.

Немецкий

2.7 der Übergang zur wissensgesellschaft verändert das wesen und die organisation der arbeit sowie die unternehmensstruktur. die wissensgesellschaft und die neuen technologien bieten große chancen, bergen aber auch neue risiken und gehen zu lasten vieler menschen. arbeitsplätze werden umstrukturiert und aufgaben neu definiert.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

394. kai kurios specialios taisyklės taikomos tik ūkininkams. visų pirma jos yra supaprastintos leidžiant valstybėms narėms visais atvejais (ir ne tik tais, kai yra restruktūrizuojamos mažos žemės ūkio įmonės) mažinti pajėgumą sektoriaus, o ne restruktūrizavimo pagalbą gaunančio ūkio lygiu.

Немецкий

-einige sonderregeln werden nur für landwirte beibehalten. die vereinfachung besteht zunächst darin, dass mitgliedstaaten jetzt in allen fällen (und nicht nur, wenn die umstrukturierung auf kleine landwirtschaftliche betriebe beschränkt ist) kapazitätsverringerungen auf der ebene des wirtschaftszweigs statt auf der ebene der landwirtschaftlichen betrieben, die beihilfen erhalten, durchführen können.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,611,878 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK