Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(akhirnya) mereka berkata: "aduhai celakanya kami!
they cried: "woe to us! certainly!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
akhirnya mereka mendustakan rasul itu, lalu kami binasakan mereka.
and they belied him; so we destroyed them.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
akhirnya mereka menikam mati unta itu, kemudian mereka menyesal (setelah melihat kedatangan bala bencana).
but they ham-strung her: then did they become full of regrets.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(akhirnya) mereka berkata: "aduhai celakanya kami! sesungguhnya kami adalah orang-orang yang berlaku zalim!"
"woe, alas," they said, "we were really sinful."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
akhirnya mereka dibinasakan oleh letusan suara yang menggempakan bumi, dengan benar lagi adil, lalu kami jadikan mereka sebagai sampah sarap (yang dihanyutkan oleh banjir).
a blast struck them for a just cause, and we made them look like withered leaves.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
akhirnya mereka mengakui dosa-dosa mereka (sebagai orang-orang yang kufur ingkar), maka tetaplah jauhnya rahmat allah dari ahli neraka.
and thus they will confess their sin; far from god's mercy are the inmates of hell.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
akhirnya mereka dibinasakan oleh letusan suara yang menggempakan bumi, dengan benar lagi adil, lalu kami jadikan mereka sebagai sampah sarap (yang dihanyutkan oleh banjir). maka kebinasaanlah kesudahannya bagi kaum yang zalim itu.
and the cry seized them justly, and we made them as scum; so away with the people of the evildoers!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
akhirnya mereka mendustakan rasul itu, lalu kami binasakan mereka. sesungguhnya pada peristiwa yang demikian, terdapat satu tanda (yang membuktikan kekuasaan allah); dan dalam pada itu, kebanyakan mereka tidak juga mahu beriman.
in response they denied him – we therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
bukan sahaja orang islam yang mendapat petunjuk tentang kehidupan di muka bumi dan tentang ilmu ituberasal dari kitab suci allah tetapi juga mereka yang mempunyai agama lain seperti hindu, buddha, kristian juga menjadikan al quran sebagai sumber rujukan untuk kehidupan mereka. kebanyakan penyelidik yang mengkaji atau menyelidik tentang kehidupan manusia atau peristiwa yang berlaku di muka bumi akhirnya mereka memeluk islam kerana hasil daripada penyelidikan mereka adalah jelas bahawa ia telah di
not only are muslims getting guidance about life on earth and about the knowledge from allah's scriptures but also those who have other religions such as hinduism, buddhism, christianity also make al-quran as a source of reference for their lives. most researchers who study or research about human life or events that occur on the face of the earth eventually convert to islam because the results of their research are clear that it has been displaced
Последнее обновление: 2021-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: