Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dosa dan pahala yang diberikan oleh tuhan
sins and rewards
Последнее обновление: 2024-01-05
Частота использования: 1
Качество:
oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.
give such a one good tidings of forgiveness and a generous reward.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.
but those who exercise patience and do good works do not behave as such. they will receive forgiveness and a great reward (from the lord).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan beramal soleh, mereka akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.
allah has promised those who believe (in the oneness of allah - islamic monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is forgiveness and a great reward (i.e. paradise).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dan engkau lihat kebanyakan dari mereka berlumba-lumba pada melakukan dosa dan pencerobohan serta memakan yang haram.
and thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(dan selain itu) allah telah menjanjikan orang-orang yang beriman dan beramal soleh dari mereka, keampunan dan pahala yang besar.
allah has promised those among them who believe and do righteous deeds forgiveness, and a great reward.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
orang-orang yang kafir, bagi mereka azab yang berat; dan orang-orang yang beriman serta beramal soleh, bagi mereka keampunan dan pahala yang besar.
(as for) those who disbelieve, they shall have a severe punishment, and (as for) those who believe and do good, they shall have forgiveness and a great reward.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sesungguhnya orang-orang yang takut (melanggar hukum) tuhannya semasa mereka tidak dilihat orang dan semasa mereka tidak melihat azab tuhan, mereka beroleh keampunan dan pahala yang besar.
(as for) those who fear their lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
oleh itu, allah memberikan mereka pahala dunia (kemenangan dan nama yang harum), dan pahala akhirat yang sebaik-baiknya (nikmat syurga yang tidak ada bandingannya).
so allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the hereafter.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: