Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dengan yang demikian itulah allah perintahkan kamu, supaya kamu memahaminya.
dat draagt hij jullie op; misschien zullen jullie verstandig worden.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
demikianlah allah menerangkan kepada kamu hukum-hukumnya supaya kamu memahaminya.
dit heeft god u duidelijk voorgeschreven, opdat gij het zoudt verstaan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ini adalah fig versi %d.fail %d, saya mungkin tidak memahaminya
dit is een fig versie %d.%d bestand, ik begrijp het misschien niet
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:
sesungguhnya telah kami jelaskan kepada kamu keterangan-keterangan itu jika kamu (mahu) memahaminya.
wij hebben de tekenen voor jullie duidelijk gemaakt, als jullie begrijpen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
demikianlah kami menjelaskan keterangan-keterangan satu persatu bagi orang-orang yang menggunakan akal untuk memahaminya.
en vrezen jullie hen zoals jullie elkaar vrezen? zo leggen wij de tekenen uit aan een volk dat begrijpt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
demikianlah allah menerangkan ayat-ayat (yang menjelaskan hukum-hukumnya), supaya kamu memahaminya.
zo maakt allah jullie de tekenen duidelijk. hopelijk zullen jullie begrijpen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sesungguhnya kami jadikan kitab itu sebagai quran yang diturunkan dengan bahasa arab, supaya kamu (menggunakan akal) memahaminya.
voorwaar, wij hebben hem als een arabische koran gemaakt hopelijk zullen jullie begrijpen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sesungguhnya yang demikian itu mengandungi tanda-tanda yang membuktikan kekuasaan allah bagi kaum yang berfikir (untuk memahaminya).
daarin zijn tekenen voor mensen die nadenken.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dan misal-misal perbandingan yang demikian itu kami kemukakan kepada umat manusia, dan hanya orang-orang yang berilmu yang dapat memahaminya.
deze vergelijking stellen wij den menschen voor; maar niemand verstaat die; behalve de denkende.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"sebenarnya hitungan amal mereka hanya terserah kepada tuhanku; kalaulah kamu menyedari dan memahaminya (kamu tidak berkata demikian).
hun afrekening is slechts bij mijn heer, als jullie het maar zouden beseffen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(sesudah kamu - wahai muhammad dan pengikut-pengikutmu - mengetahui tentang kerasnya hati orang-orang yahudi itu) maka bolehkah kamu menaruh harapan bahawa mereka akan beriman kepada seruan islam yang kamu sampaikan itu, padahal sesungguhnya telah ada satu puak dari mereka yang mendengar kalam allah (taurat), kemudian mereka mengubah dan memutarkan maksudnya sesudah mereka memahaminya, sedang mereka mengetahui (bahawa perbuatan itu salah)?
en dat terwijl er onder hen een groep is die gods woord gehoord had. toen verdraaiden zij het, nadat zij het begrepen hadden en terwijl zij beter wisten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: