Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he koko koura, tekau ona hekere, ki tonu i te whakakakara
en kande på io guldsekel, fyldt med røgelse,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kotahi koko koura, tekau ona hekere, ki tonu i te whakakakara
en kande på 10 guldsekel, fyldt med røgelse,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 4
Качество:
na i waho te nuinga katoa o te iwi e inoi ana i te haora whakakakara
og hele folkets mængde holdt bøn udenfor i røgelseofferets time.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki
olie til lysestagen, vellugtende stoffer til salveolien og aøgelsen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me te mea kakara, me te hinu mo te whakamarama, mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka
og de vellugtende stoffer og olien til lysestagen og til salveolien og røgelsen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a tahuna ana e ia te whakakakara reka ki runga; ko ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
og han tændte vellugtende røgelse derpå, som herren havde pålagt moses.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pera tonu tana i mea ai mo ana wahine ke katoa, i tahu whakakakara nei, i patu whakahere hoki ki o ratou atua
og samme hensyn viste han alle sine fremmede hustruer, som tændte offerild for deres guder og ofrede til dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i patu whakahere ia, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike, ki nga pukepuke, ki raro i nga rakau kouru nui
han ofrede og tændte offerild på offerhøjene og de høje steder og under alle grønne træer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me whakatu ano e koe te aata koura mo te whakakakara ki mua o te aaka o te whakaaturanga, ka whakairi ai i te pa o te whatitoka ki te tapenakara
stil guldalteret til røgelsen op foran vidnesbyrdets ark og hæng forhænget op foran boligens indgang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te iwi he whakapataritari tonu nei ta ratou ki ahau ki toku aroaro, he patu whakahere i roto i nga kari, he tahu whakakakara ki runga ki nga aata pereki
et folk, som uden ophør krænker mig op i mit Åsyn, som slagter ofre i haver, lader offerild lue på teglsten,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kei whakaekea he whakakakara ke ki runga, he tahunga tinana ranei, he whakahere totokore ranei; kaua ano e ringihia he ringihanga ki runga
i må ikke ofre et lovstridigt røgelseoffer derpå, ej heller brændofre eller afgrødeofre, lige så lidt som i må udgyde drikofre derpå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e karanga ana ratou i a ratou, e haere ke atu ana i a ratou: i patu whakahere ratou ki nga paarimi, i tahu whakakakara ano ki nga whakapakoko
jo mer jeg kaldte dem, des mere fjerned de sig fra mig; de ofrer til baalerne, tænder for billederne offerild,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a me tahu e arona he whakakakara reka ki runga, i tenei ata, i tenei ata: me tahu e ia te whakakakara ki runga, ina whakapaia e ia nga rama
på det skal aron brænde vellugtende røgelse; hver morgen, når han gør lamperne i stand, skal han antænde den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hei aha te whakakakara i tae mai ai ki ahau i hepa, te kakaho kakara i te whenua tawhiti? e kore a koutou tahunga tinana e arongia, e kore ano a koutou patunga tapu e reka ki ahau
hvad skal jeg med røgelsen, der kommer fra saba, med den dejlige kalmus fra det fjerne land? eders brændofre er ej til behag, eders slagtofre huer mig ikke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
otira ko wai e ahei te hanga whare mona? kahore nei hoki e nui te rangi me te rangi o nga rangi hei nohoanga mona. ko wai koai ahau hei hanga whare mona, heoi nei hei tahu whakakakara ki tona aroaro
hvem magter at bygge ham et hus, når dog himmelen og himlenes himle ikke kan rumme ham? og hvem erjeg, at jeg skulde bygge ham et hus, når det ikke var for at tænde offerild for hans Åsyn!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e tahae ranei koutou, e patu tangata, e puremu? e oati teka ranei? e tahu whakakakara ranei ki a paara, e whai ranei i nga atua ke kihai i matauria e koutou
stjæle, slå ihjel, hore, sværge falsk, tænde offerild for ba'al, holde eder til fremmede guder, som i ikke kender til
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko nga tatau ano o te whakamahau, i tutakina e ratou; tineia iho nga rama, kihai hoki he whakakakara i tahuna e ratou; a kahore he tahunga tinana i whakaekea i te wahi tapu ki te atua o iharaira
de lukkede endog forhallens porte, slukkede lamperne, brændte ikke røgelse og bragte ikke israels gud brændofre i helligdommen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na tikina ana e arona, peratia ana me ta mohi i ki ai, a rere ana ia ki waenganui o te whakaminenga; na kua timata tena te whiu i roto i te iwi: na ka maka iho e ia he whakakakara, a ka whakamarie mo te iwi
da tog aron det, således som moses havde sagt, og løb midt ind i forsamlingen. og se, plagen havde allerede taget fat blandt folket, men han kom røgelsen på og skaffede folket soning.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: