Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
heoi whakamanawanui ana ia, a riro ana i a ia te kupu whakaari
e assim, tendo abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
na me te mea e wha tekau nga tau i whakamanawanui ai ki to ratou ahua i te koraha
e suportou-lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
he aha toku kaha, e tatari ai ahau? he aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau
qual é a minha força, para que eu espere? ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
na ka horoia e ia tona mata, ka puta ki waho, ka whakamanawanui, ka mea, whakatakotoria he taro
depois lavou o rosto, e saiu; e se conteve e disse: servi a comida.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera
o espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
otira ki te kore e taea e raua te whakamanawanui, me marena: he pai ake hoki te marena i te kaka o te ngakau
mas, se não podem conter-se, casem-se. porque é melhor casar do que abrasar-se.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
whakaaroa hoki ia i whakamanawanui nei ki taua totohe nui a te hunga hara ki a ia, kei hoha o koutou ngakau, kei ngakaukore koutou
considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aue, te mate i ahau, mamae rawa toku marutanga: otiia kua mea nei ahau, he pono noku tenei mate, me whakamanawanui
ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e whakamanawanui ana ki nga mea katoa, e whakapono ana ki nga mea katoa, e tumanako ana ki nga mea katoa, e whakaririka kau ana ki nga mea katoa
tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ka whakamanawanui ranei koe, e ihowa, ki enei mea? ka whakarongo puku ranei koe? ka nui rawa ranei tau whakatupukino i a matou
acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kia pehea ake te roa o taku whakamanawanui ki tenei whakaminenga kino, e amuamu nei ki ahau? kua rongona e ahau nga amuamu a nga tama a iharaira, e amuamu nei ratou ki ahau
até quando sofrerei esta má congregação, que murmura contra mim? tenho ouvido as murmurações dos filhos de israel, que eles fazem contra mim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. ouvistes da paciência de jó, e vistes o fim que o senhor lhe deu, porque o senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
he aha hoki te kororia, ki te mea ka whakamanawanui, i te mea kua hara koutou a ka motokia? tena ka whakamanawanui, i te mea ka mahi pai a ka whakamamaetia, he mea whai whakapainga tenei ki te atua
pois, que glória é essa, se, quando cometeis pecado e sois por isso esbofeteados, sofreis com paciência? mas se, quando fazeis o bem e sois afligidos, o sofreis com paciência, isso é agradável a deus.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kua uru nei etahi atu ki tenei tikanga a koutou, ko matou ano etahi kia hira ake? otira kihai matou i mea ki tenei tikanga, engari e whakamanawanui ana ki nga mea katoa, kei ai ta matou hei arai mo te rongopai o te karaiti
se outros participam deste direito sobre vós, por que não nós com mais justiça? mas nós nunca usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de cristo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a te ahei a ihowa te whakamanawanui tonu i te kino o a koutou hanga, i nga mea whakarihariha i mahia e koutou; heoi kua ururua to koutou whenua, kua waiho hei miharotanga, hei kohukohutanga, te ai te tangata hei noho, koia ano tenei inaianei
o senhor não podia por mais tempo suportar a maldade das vossas ações, as abominações que cometestes; pelo que se tornou a vossa terra em desolação, e em espanto, e em maldição, sem habitantes, como hoje se vê.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: