Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ki te mea kua whakamatautau koutou he tikanga ngawari ta te ariki
ибо вы вкусили, что благ Господь.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakamatautau etahi, ka mea ki tetahi tohu i a ia i te rangi
А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ano ra ko ahata, e kore ahau e inoi, e kore ano e whakamatautau i a ihowa
И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kei whakamatautau i a ihowa, i to koutou atua, me koutou ra i whakamatautau i a ia i meha
Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
engari he mea whakamatautau te tangata, i a ia e kumea ana, e poaina ana e tona hiahia ake ano
но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
otira i kitea e ia to ratou hianga, a ka mea kia ratou, he aha koutou ka whakamatautau nei i ahau
Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kaua hoki tatou e whakamatautau i a te karaiti, kei pera me etahi o ratou i whakamatautau ra, a ngaro ana i te nakahi
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ehara taku i te korero a ture, engari he mea i te kakama o era atu, hei whakamatautau ano i te pono o to koutou aroha
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
na ko nga iwi enei i waiho e ihowa ko ratou hei whakamatautau i a iharaira, ara ko nga mea o iharaira kihai i mohio ki nga pakanga katoa o kanaana
Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которыене знали о всех войнах Ханаанских, –
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
e oku hoa aroha, kaua e kiia he hanga hou te tahunga i roto i a koutou hei whakamatautau i a koutou; ano he mea hou tenei kua pa ki a koutou
Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kaua tetahi e mea ina whakamatautauria, e whakamatautauria ana ahau e te atua: e kore hoki te atua e taea te whakamatautau e te kino, e kore ano hoki ia e whakamatautau i tetahi
В искушении никто не говори: Бог меняискушает; потому что Бог не искушается злом и Самне искушает никого,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kia ai ratou hei whakamatautau maku i a iharaira, e mau ranei ki te ara o ihowa haere ai; e rite ranei te mau ki ta o ratou matua, kahore ranei
чтобы искушать ими Израиля: станут ли они держатьсяпути Господня и ходить по нему, как держались отцы их, или нет?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ko tenei, he aha koutou ka whakamatautau ai i te atua, ka whakatakoto ioka ai ki te kaki o nga akonga, he mea kihai nei i taea te mau e o tatou matua, e tatou ranei
Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i whangai i a koe i te koraha ki te mana, kihai nei i mohiotia e ou matua; kia iro ai koe, kia whakamatautau ai hoki ia i a koe, a kia pai ai te tukunga iho ki a koe
питал тебя в пустыне манною, которой не знали отцы твои, дабы смирить тебя и испытать тебя, чтобы впоследствии сделать тебе добро,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
engari, ka pai nei te atua kia tukua ki a matou te rongopai, ka pera ta matou korero; ehara i te mea kia whakamanawarekatia te tangata, engari te atua, e whakamatautau nei i o tatou ngakau
но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить нам благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
otiia e mohio ana koe ki ahau, e ihowa, kua kite koe i ahau, e whakamatautau ana hoki koe i toku ngakau ki a koe: toia mai ratou ano he hipi e patua ana, motuhia atu ratou mo te ra o te parekura
А меня, Господи, Ты знаешь, видишь меня и испытываешь сердце мое,каково оно к Тебе. Отдели их, как овец на заклание, и приготовь их на день убиения.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ka whakakitea te mahi a tetahi, a tetahi: ma te ra hoki e whakaatu, no te mea ka whakakitea e te kapura; a ma te kapura tonu e whakamatautau te mahi a tena, a tena, he pehea tona ahua
каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: