Вы искали: whakaiti (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

whakaiti

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

whakaiti ngā matapihi katoa

Эсперанто

Ĝi malmaksimumigas ĉiujn fenestrojn.

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua

Эсперанто

kiu klinigxas por rigardi la cxielon kaj la teron,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui

Эсперанто

se venis malhumileco, venos ankaux honto; sed cxe la humiluloj estas sagxo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

katahi ka whakaiti nga rangatira o iharaira me te kingi i a ratou, ka mea, he tika a ihowa

Эсперанто

tiam humiligxis la estroj de izrael kaj la regxo, kaj diris:justa estas la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko ihowa hei whakarawakore, ko ia hei whakawhiwhi ki te taonga: mana e whakaiti, mana ano hoki e whakaara

Эсперанто

la eternulo malricxigas kaj ricxigas, malaltigas kaj altigas.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i hara oti ahau i ahau i whakaiti ra i ahau kia kake ai koutou, i kauwhau utukore ra i te rongopai o te atua ki a koutou

Эсперанто

aux cxu mi pekis, humiligante min, por ke vi estu altigitaj, en tio, ke mi senpage predikis al vi la evangelion de dio?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i whakaiti ia etahi tangata o ahera, o manahi, o hepurona, i a ratou, a haere ana ki hiruharama

Эсперанто

nur kelkaj el la asxeridoj, manaseidoj, kaj zebulunidoj humiligxis, kaj venis en jerusalemon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na i a ia i te he, ka inoi ia ki a ihowa, ki tona atua, ka whakaiti rawa i a ia i te aroaro o te atua o ona matua

Эсперанто

en sia mizero li ekpetegis la eternulon, sian dion, kaj li tre humiligxis antaux la dio de siaj patroj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo

Эсперанто

deziron de humiluloj vi auxdas, ho eternulo; vi fortigas ilian koron, vi atentigas vian orelon,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

he korero whakaiti taku, ano he ngoikore matou. na, ki te maia tetahi ki tetahi mea; he korero wairangi nei taku, ka maia ano ahau

Эсперанто

mi parolas kvazaux per sinmallauxdo, kvazaux ni estus malfortigxintaj. tamen pri kio iu kuragxas, pri tio (mi parolas en malsagxeco) mi ankaux kuragxas.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na kahore a apoharama kupu ki a amanono, ahakoa pai, ahakoa kino: e mauahara ana hoki a apoharama ki a amanono, mona i whakaiti i tona tuahine i a tamara

Эсперанто

absxalom parolis kun amnon nek malbonon nek bonon; cxar absxalom malamis amnonon pro tio, ke li perfortis lian fratinon tamar.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

meinga tenei inaianei, e taku tama, kia ora ai koe, he mea hoki kua taka koe ki roto ki te ringa o tou hoa; haere whakaiti i a koe, a ka tohe ki tou hoa

Эсперанто

tiam, mia filo, agu tiel kaj savigxu, cxar vi falis en la mano de via proksimulo: iru, vigligxu, kaj petegu vian proksimulon;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na ka whakamoea ia e ia ki runga i ona turi, a ka karanga ki tetahi tangata, a heua ana nga makawe e whitu o tona mahunga; na ka timata tana whakaiti i a ia, a mahue ake ia i tona kaha

Эсперанто

kaj sxi endormigis lin sur siaj genuoj, kaj alvokis homon, kaj detondigis la sep buklojn de lia kapo. kaj sxi komencis humiligadi lin, kaj lia forto lin forlasis.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

he mahi whakarihariha ano ta tetahi ki te wahine a tona hoa; ko ta tetahi whakapokea iho, puremutia iho tana hunaonga; ko ta tetahi i roto i a koe, he whakaiti i tona tuahine, i te tamahine a tona papa

Эсперанто

oni faris abomenindajxon kun la edzino de sia proksimulo, oni malpurigis sian bofilinon per malcxastajxo, oni perfortis cxe vi sian fratinon, filinon de sia patro.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a ka mohio nga rakau katoa o te parae, naku, na ihowa, i whakaiti te rakau tiketike, naku i tiketike ai te rakau papaku; naku i whakamareke te rakau kaiota, naku hoki i tupu ai te rakau maroke: naku, na ihowa, te kupu, naku ano i mahi

Эсперанто

kaj ekscios cxiuj arboj de la kampo, ke mi, la eternulo, malaltigas arbon altan kaj altigas arbon malaltan, ke mi velkigas arbon sukoplenan kaj verdigas arbon velkintan; mi, la eternulo, tion diris, kaj mi tion plenumos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,796,449 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK