Вы искали: whakanui (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

whakanui

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

whakanui 1:1

Эсперанто

zomi je 1:1

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Маори

whakanui te matapihi o nāianei

Эсперанто

Ĝi maksimumigas la aktualan fenestron.

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a ka mea a meri, ka whakanui toku wairua i te ariki

Эсперанто

kaj maria diris: mia animo altigas la eternulon,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko koe toku atua, maku koe e whakamoemiti: toku atua, maku koe e whakanui

Эсперанто

vi estas mia dio, kaj mi vin gloras; mia dio, vin mi altigas.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

nana, ko te atua, ko tona kaha hei whakanui, ko wai te kaiwhakaako hei rite mona

Эсперанто

vidu, dio estas alta en sia forto. kiu estas tia instruanto, kiel li?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ka maha nei nga mea hei whakanui i te horihori, he aha te painga ki te tangata

Эсперанто

cxar ekzistas multe da aferoj, kiuj plimultigas la vantajxon; kian do superecon havas la homo?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ka whakamoemiti taku waiata ki te ingoa o te atua, ka whakanui ano taku whakawhetai i a ia

Эсперанто

mi gloros la nomon de dio per kanto, kaj mi rakontos en danko lian grandecon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a ka waiho e ahau taku kawenata ki waenganui i a taua, ka tino whakanui rawa ano ahau i a koe

Эсперанто

kaj mi faros mian interligon inter mi kaj vi, kaj mi multigos vin tre forte.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga

Эсперанто

se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, kaj vi riprocxas al mi hontindajxon,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i rongo hoki ratou ki nga reo i korero ai ratou, i whakanui ai i te atua. i reira ka whakahoki a pita

Эсперанто

cxar ili auxdis ilin paroli per lingvoj kaj glori dion. tiam respondis petro:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kia whakanui hoki ratou i a ia i roto i te whakaminenga o te iwi; kia whakamoemiti ki a ia i roto i te nohoanga kaumatua

Эсперанто

kaj ili altigu lin en popola kunveno, kaj en kunsido de plejagxuloj ili lin lauxdu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore

Эсперанто

kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, tiu kolektas gxin por kompatanto de malricxuloj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko te oko tahu para mo te hiriwa, ko te oumu mo te koura; a, ko te whakanui i a ia, hei whakamatautau mo te tangata

Эсперанто

kiel fandujo por argxento kaj forno por oro, tiel estas por homo la busxo de lia lauxdanto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

waihoki ko te karaiti kahore ana whakanui i a ia hei tohunga nui; na tera ke i ki ra ki a ia, ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau

Эсперанто

tiel ankaux kristo sin mem ne honoris, por farigxi cxefpastro, sed lin honoris tiu, kiu diris al li: vi estas mia filo, hodiaux mi vin naskis;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na ma te kaihomai i te purapura ki te kaiwhakato, i te taro hoki hei kai, e homai, e mea kia maha ta koutou e whakato ai, e whakanui hoki nga hua o to koutou tika

Эсперанто

kaj tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutrajxo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

no taua ra i whakanui ai a ihowa i a hohua i te aroaro o iharaira katoa; a wehi ana ratou i a ia, pera ana me ratou i wehi i a mohi, i nga ra katoa i ora ai ia

Эсперанто

en tiu tago la eternulo altigis josuon antaux la okuloj de la tuta izrael; kaj ili komencis timi lin, kiel ili timis moseon dum lia tuta vivo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i te korerotanga a eparaima, tera te tuiri; i whakanui ake ia i a ia i roto i a iharaira: engari, kei tona henga i roto i a paara, ka mate ia

Эсперанто

kiam efraim parolis, oni timis; li altigxis en izrael. sed li farigxis kulpa per baal, kaj mortis.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko ihowa toku kaha, taku waiata, ko ia ano hoki hei whakaora moku: ko toku atua tenei, a maku ia e whakakororia; ko te atua o toku papa, a maku ia e whakanui

Эсперанто

mia forto kaj glorkanto estas la eternulo, kaj li estis por mi savo. li estas mia dio, kaj mi lin gloros, la dio de mia patro, kaj mi lin altigos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i mea ano ki ahau, na, ka meinga koe e ahau kia hua, ka whakanui ahau i a koe, ka meinga hoki koe e ahau hei huinga iwi; a ka hoatu e ahau tenei whenua ki ou uri i muri i a koe hei kainga pumau

Эсперанто

kaj li diris al mi: mi fruktigos vin kaj multigos vin kaj faros vin amaso da popoloj, kaj mi donos cxi tiun landon al via idaro post vi kiel eternan posedajxon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko taku kupu tenei ki a koutou, nui atu te tika o tenei i to tera i te hokinga ki tona whare: ki te whakanui hoki tetahi i a ia, ka whakaititia; ki te whakaiti tetahi i a ia, ka whakanuia

Эсперанто

mi diras al vi:cxi tiu malsupreniris al sia domo, pravigita pli ol tiu; cxar cxiu, kiu sin altigas, estos humiligita; sed kiu sin humiligas, tiu estos altigita.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,987,690 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK