Вы искали: whakawahi (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

whakawahi

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

me whakawahi ano te takotoranga wai me tona turanga, me whakatapu

Эсперанто

kaj sanktoleu la lavujon kaj gxian piedestalon, kaj sanktigu gxin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai

Эсперанто

sed nun vi forpusxis kaj malestimis, vi koleris vian sanktoleiton.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i mea ia, kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti

Эсперанто

ne tusxu miajn sanktoleitojn, kaj al miaj profetoj ne faru malbonon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko ihowa to ratou kaha, ko ia ano te kaha whakaora o tana tangata i whakawahi ai

Эсперанто

la eternulo estas ilia forto, li estas savanta forto por sia sanktoleito.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki

Эсперанто

oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

me te mea kakara, me te hinu mo te whakamarama, mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka

Эсперанто

kaj la aromajxon kaj la oleon por lumigi kaj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu

Эсперанто

vi ne sxmiris mian kapon per oleo; sed sxi sxmiris miajn piedojn per sxmirajxo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

te tawai a ou hoariri, e ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai

Эсперанто

kaj per kiu malhonoras viaj malamikoj, ho eternulo, per kiu ili malhonoras la pasxosignojn de via sanktoleito.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i ringihia ano e ia tetahi wahi o te hinu whakawahi ki runga ki te matenga a arona, a whakawahia ana ia kia tapu

Эсперанто

kaj li versxis iom el la sankta oleo sur la kapon de aaron, kaj li sxmiris lin, por sanktigi lin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i hanga ano e ia te hinu tapu hei whakawahi, me te whakakakara parakore ki nga mea kakara, ta te kaiwhakaranu hoki e hanga ai

Эсперанто

kaj li faris la oleon por la sanktoleado kaj la puran bonodoran incenson laux la arto de sxmirajxisto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

me whakawahi ano te aata mo te tahunga tinana me ona oko katoa, me whakatapu ano te aata: a ka meinga hei aata tino tapu

Эсперанто

kaj sanktoleu la altaron de bruloferoj kun cxiuj gxiaj apartenajxoj, kaj sanktigu la altaron, ke la altaro estu tre sankta.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

he pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a rawiri ratou ko ona uri ake ake

Эсперанто

li donas grandan helpon al sia regxo, kaj faras favorajxon al sia sanktoleito, al david kaj al lia idaro, por eterne.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ka whakakakahu ai i nga kakahu tapu ki a arona, ka whakawahi ai i a ia, ka whakatapu ai i a ia: a ka waiho ia hei tohunga maku

Эсперанто

kaj vestu aaronon per la sanktaj vestoj kaj sanktoleu lin kaj sanktigu lin, ke li estu mia pastro.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e ihowa, e te atua, kaua e whakahokia te kanohi o tau i whakawahi ai; maharatia nga mahi atawhai i tau pononga, i a rawiri

Эсперанто

ho dio eternulo, ne forturnu la vizagxon de via sanktoleito; memoru la favorkorecon koncerne davidon, vian servanton.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na ka tango i te hinu whakawahi, ka whakawahi ai i te tapenakara me nga mea katoa i roto, ka whakatapu ai i taua mea, i ona mea katoa: a ka tapu

Эсперанто

kaj prenu la sanktan oleon, kaj sanktoleu la logxejon, kaj cxion, kio estas en gxi, kaj sanktigu gxin kun cxiuj gxiaj apartenajxoj, por ke gxi estu sankta.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kaua hoki ia e haere ki waho o te wahi tapu, kei noa i a ia te wahi tapu o tona atua; kei runga hoki i a ia te karauna o te hinu whakawahi o tona atua: ko ihowa ahau

Эсперанто

kaj el la sanktejo li ne eliru, kaj li ne malhonoru la sanktejon de sia dio; cxar sanktigo per la sankta oleo de lia dio estas sur li:mi estas la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

me te tino tohunga hoki i roto i ona teina, te tangata i ringihia nei tona matenga ki te hinu whakawahi, a i whakatohungatia hei kakahu i nga kakahu, kaua e tukua e ia ona makawe kia mahora noa, kaua ano hoki e haea ona kakahu

Эсперанто

la granda pastro inter siaj fratoj, tiu, sur kies kapon estas versxita la sankta oleo, kaj kiu estas konsekrita, por porti la vestojn, ne devas nudigi sian kapon nek dissxiri siajn vestojn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ka whakato koe, a e kore e kokoti; ka takahi koe i te oriwa, a e kore e whakawahi i a koe ki te hinu; i te waina hou, a e kore e inu i te waina

Эсперанто

vi semos, sed vi ne rikoltos; vi premos olivojn, sed vi ne sxmiros vin per oleo; vi premos vinberojn, sed vi ne trinkos vinon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ano ra ko ratou, he teka: korerotia mai ki a matou inaianei. na ka mea ia, koia ano tenei ana korero ki ahau, ko ta ihowa kupu tenei, ka oti koe te whakawahi e ahau hei kingi mo iharaira

Эсперанто

ili diris:ne vero, tamen diru al ni. kaj li diris:tiel kaj tiel li parolis al mi, dirante:tiele diras la eternulo:mi sanktoleis vin regxo super izrael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kei runga i ahau te wairua o te ariki, o ihowa; na ihowa nei hoki ahau i whakawahi hei kauwhau i te rongo pai ki te hunga mahaki; kua unga mai ahau e ia ki te takai i te hunga ngakau maru, ki te kauwhau ki nga whakarau kia haere noa, ki nga hereh ere, kua tuwhera te whareherehere

Эсперанто

la spirito de la sinjoro, la eternulo, estas sur mi, cxar la eternulo min sanktoleis, por bonanonci al mizeruloj; li sendis min, por bandagxi tiujn, kies koro estas vundita, por anonci liberecon al kaptitoj kaj malsxloson al malliberigitoj,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,837,978 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK