Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
an jenem tage wird jeder eigene sorgen genug haben , die ihn beschäftigen .
ከእነርሱ ለየሰው ሁሉ በዚያ ቀን ( ከሌላው ) የሚያብቃቃው ኹነታ አልለው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
ich habe nur einen rat für das ehrenwerte parlamentsmitglied: mach dir keine sorgen, sei fröhlich.
ለተከበርሽው የፓርላማ አባል አንድ ብቻ ምክር አለኝ፡
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
und es waren in der stadt neun führer , die unheil im lande stifteten , und sie wollten nicht für ordnung sorgen .
በከተማይቱም ውስጥ በምድር ውስጥ የሚያበላሹና የማያሳምሩ ዘጠኝ ሰዎች ነበሩ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
und die sorgen dieser welt und der betrügerische reichtum und viele andere lüste gehen hinein und ersticken das wort, und es bleibt ohne frucht.
የዚህም ዓለም አሳብና የባለጠግነት ማታለል የሌላውም ነገር ምኞት ገብተው ቃሉን ያንቃሉ፥ የማያፈራም ይሆናል።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hütet euch aber, daß eure herzen nicht beschwert werden mit fressen und saufen und mit sorgen der nahrung und komme dieser tag schnell über euch;
ነገር ግን ልባችሁ በመጠጥ ብዛትና በስካር ስለ ትዳርም በማሰብ እንዳይከብድ፥ ያ ቀንም በድንገት እንዳይመጣባችሁ ለራሳችሁ ተጠንቀቁ፤
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und es gibt kein tier auf der erde , ohne daß gott für seinen unterhalt sorgen und seinen aufenthaltsort und seinen aufbewahrungsort kennen würde . alles steht in einem deutlichen buch .
በምድርም ላይ ምንም ተንቀሳቃሽ የለችም ምግቧ በአላህ ላይ ያለ ቢኾን እንጂ ፡ ፡ ማረፊያዋንም መርጊያዋንም ያውቃል ፡ ፡ ሁሉም ግልጽ በሆነው መጽሐፍ ውስጥ ነው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
das aber unter die dornen fiel, sind die, so es hören und gehen hin unter den sorgen, reichtum und wollust dieses lebens und ersticken und bringen keine frucht.
በእሾህ መካከልም የወደቀ እነዚህ የሚሰሙት ናቸው፤ መንገዳቸውንም ሄደው በሕይወት ዘመን በአሳብና በባለ ጠግነት ምቾት ይታነቃሉ፥ ሙሉ ፍሬም አያፈሩም።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und fordere die deinen zum gebet auf und sei ( selbst ) darin ausdauernd . wir verlangen keinen unterhalt von dir ; wir selbst sorgen für dich .
ቤተሰብህንም በስግደት እዘዝ ፡ ፡ በእርሷም ላይ ዘውትር ፤ ( ጽና ) ፡ ፡ ሲሳይን አንጠይቅህም ፡ ፡ እኛ እንሰጥሃለን ፡ ፡ መልካሚቱ መጨረሻም ለጥንቁቆቹ ናት ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
ich bin aber höchlich erfreut in dem herrn, daß ihr wieder wacker geworden seid, für mich zu sorgen; wiewohl ihr allewege gesorgt habt, aber die zeit hat's nicht wollen leiden.
ነገር ግን አሁን ከጊዜ በኋላ ስለ እኔ እንደ ገና ልታስቡ ስለ ጀመራችሁ፥ በጌታ እጅግ ደስ ይለኛል፤ ጊዜ አጣችሁ እንጂ፥ ማሰብስ ታስቡ ነበር።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bist du als knecht berufen, sorge dich nicht; doch, kannst du frei werden, so brauche es viel lieber.
ባሪያ ሆነህ ተጠርተህ እንደ ሆነ አይገድህም፤ አርነት ልትወጣ ቢቻልህ ግን አርነትን ተቀበል።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: