Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir sehen, dass wir hier zwei ausgangsvoraussetzungen haben.
it is clear that we are working with two basic presuppositions.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
je nach den ausgangsvoraussetzungen im jeweiligen land kann dies folgendes umfassen:
depending on the specific country situation, this can include:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
wie bemühen uns bei den sanktionsvorschriften in der vorgeschlagenen verordnung um gleiche ausgangsvoraussetzungen.
we are seeking a level playing field in the sanctions provisions as contained in the proposed regulation.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
eine ausufernde schattenwirtschaft schafft ungleiche ausgangsvoraussetzungen für die wirtschaftsbeteiligten und senkt das steueraufkommen.
a substantial informal sector creates an uneven playing field for economic operators and reduces tax collection.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dies untergräbt das vertrauen in das gesamte system und bedingt ungleiche ausgangsvoraussetzungen für die wirtschaftsakteure.
this damages confidence in the whole system and creates an uneven playing field for economic operators.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die notwendigkeit, gleiche ausgangsvoraussetzungen im internationalen wettbewerb zu schaffen, wurde ebenfalls hervorgehoben.
the need to create a level playing field in terms of international competition was also underlined.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
3. auf der e-4 wirkt der chaosfaktor (unvorhersehbarkeit von ausgangsvoraussetzungen) noch dramatischer.
3. in l-4, the chaos factor (unpredictability from initial conditions) becomes even more dramatic.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
der erste lag auf der analyse der ausgangsvoraussetzungen in der verkehrswirtschaft und verkehrspolitik der mittel- und osteuropäischen länder.
the first was an analysis of the current situation with regard to transport and transport policy in central and eastern europe.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in einem hochgradig globalisierten sektor wie dem textil- und bekleidungssektor sind gleiche ausgangsvoraussetzungen im internationalen handel wesentlich.
in a highly globalised sector such as textiles and clothing, a level playing field is essential in international trade.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
aus berufsbildungspolitischer sicht werden aktuell verschiedene möglichkeiten diskutiert, auf welchem wege jugendliche mit schlechteren ausgangsvoraussetzungen gezielt in das ausbildungssystem integriert werden können.
from the perspective of vocational training policy, current possibilities are being discussed at present on how young people with limited resources can be integrated into the training system in a targeted manner.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die eu wendet diese methode schon längst nicht mehr an und hat die usa wiederholt aufgefordert, ihrem beispiel zu folgen, um gleiche ausgangsvoraussetzungen zu gewährleisten.
the eu has already abandoned this practice and has several times asked the us to do likewise, in order to ensure a level playing field.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
damit könnte auch ermöglicht werden, den einsatz der strukturpolitischen instrumente zum ausgleich von unterschiedlichen natürlichen ausgangsvoraussetzungen und den entsprechenden unterschiedlichen wirtschaftlichen entwicklungsperspektiven in einer systematischen weise vorzunehmen.
this could also lead to a systematic use of structural policy instruments to compensate for basic natural differences and the unequal prospects for economic development thus created.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
als besonders schwierig bezeichnete kresken die erarbeitung der leitlinie „dermatologische rezepturen“, weil hier die unterschiedlichen ausgangsvoraussetzungen der beteiligten berufsgruppen zu berücksichtigen waren.
kresken denominated the establishing of the guideline "dermatological prescription" as particularly difficult due to the reason that the different starting conditions of the professional groups concerned had to be considered.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
er besagt: angesichts real unterschiedlicher ausgangsvoraussetzungen ist es ein gebot der gerechtigkeit, bestehende diskriminierungen aufgrund von ungleichheiten abzubauen und allen gliedern der gesellschaft gleiche chancen und gleichwertige lebensbedingungen zu ermöglichen.
this states that, in view of genuinely different starting conditions, it is only fair to remove existing discrimination in terms of inequality and to enable all members of society to enjoy equal opportunities and equivalent conditions of life.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die ausgangsvoraussetzungen sind zwar sehr unterschiedlich, aber dennoch haben manche mitgliedstaaten eine größere bereitschaft als andere gezeigt, die herausforderung anzunehmen und „aufs tempo zu drücken“.
but, even taking this into account, some member states have proved more willing than others to take up the challenge to "move up a gear".
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fallen sanktionen unterschiedlich und zu schwach aus, so besteht die gefahr, dass sie nicht ausreichen, um verstöße gegen diese richtlinie und die verordnung wirksam zu verhindern und die sanktionen somit weder eine wirksame beaufsichtigung noch die entwicklung gleicher ausgangsvoraussetzungen sicherstellen können.
sanctions which are divergent and too weak risk being insufficient to effectively prevent violations of this directive and the regulation to ensure effective supervision and the development of a level playing field.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die antwort lautet ganz klar »nein!«. denn diversity management bzw. die entwicklung von strategien, um mitarbeiter/innen, die unterschiedliche ausgangsvoraussetzungen haben, gleiche chancen einzuräumen, schafft neue potenziale im betrieb, verbessert kommunikationsstrukturen und kann nicht zuletzt über eine vermarktung der strategie neue kund/innengruppen erschließen.
the answer is clear: »no!« diversity management as well as strategy development gives employees who do not have the same previous qualifications the same chances.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: