Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
grund: ich kann mitsprechen.
grund: ich kann mitsprechen.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tintenstrahldruckkopf mit vermindertem mitsprechen
ink jet printhead with reduced crosstalk
Последнее обновление: 2014-11-28
Частота использования: 2
Качество:
ich behaupte nicht, wir sollten das letzte wort haben, aber wir müssen wohl mitsprechen dürfen.
i am not saying that we should have the last word, but we have to engage in the discussion.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
hoffen wir also auf ein ebenso erfolgreiches jahr 2003 in denen der bvb um die vergabe der titel ein gehöriges wort mitsprechen kann.
we all hope that 2003 is a successful year for bvb and that we can fight for german championship and may be for uefa champions league too.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ein wichtiges wort bei der historischen schulmauersanierung, die sogar schon für filmaufnahmen benutzt wurde, wird das landesdenkmalamt mitsprechen.
the regional memorial authority will have a major say in the historic school wall renovation, which has even been used for filming.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
wenn sie zur arbeit fahren, können sie diese zeit benutzen um cornisch zu lernen: einfach nur zuhören und mitsprechen.
the text of the stories is available in cornish and english so that you can read what you are hearing.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
o nein, erwiderte der justizrat, ich kann nur von diesem und jenen mitsprechen, wie es ja ein jeder können sollte!
oh no, replied the counsellor; i can only discourse on topics which every one should understand.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
seit meinem jugendalter interessiere ich mich dafür, wer und wie die regeln unseres lebens gestaltet, wie wir uns bei den täglichen geschäften des gemeinswesens mitsprechen können.
since my youth i have been concerned, who and how shapes the rules of our life, how we may interfere into the daily affairs of our community.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wir beobachten oft in dieser phase, dass viele teilnehmer, indem sie die vorschläge der trainerin innerlich mitsprechen, die lippen synchron mit dem protagonisten bewegen.
in this phase, we often observe that many participants mouth or whisper the suggestions of the trainer synchronously with the protagonist.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
letztendlich werden die aktionen auf dem nicht normativen gebiet viel wichtiger sein, und ich glaube, frau kommissarin, dass die kommission bei diesen aktionen ein gewichtiges wort mitsprechen wird.
action at a non-regulatory level will prove much more important. in conclusion commissioner, i feel the commission could make a significant contribution in this area.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
wörter und sätze immer wieder anzuhören ist eine effektive art, um baskisch zu lernen. wenn sie zur arbeit fahren, können sie diese zeit nutzen um baskisch zu lernen: einfach zuhören und mitsprechen.
listening to basque words and phrases repeatedly is a good way to learn. if you travel to work each day you could make the most of this time by learning basque words and phrases.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
information stellt eine voraussetzung dar, um mitsprechen und einfluß nehmen zu können, doch handelt es sich nur um eine voraussetzung; wie das europäische parlament einfluß wird nehmen können und inwieweit den standpunkten des europäischen parlaments rechnung getragen wird, werden wir in der praxis sehen.
information is a premise to count, to have an effect, but it is only a premise. we will have to see in practice how the european parliament can have an effect and to what extent the opinions of the european parliament will have to be taken into account.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: