Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rechtgrundlage:
legal basis:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
eine rechtgrundlage[7].
have a legal basis.[7]
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mietvertrag und rechtgrundlage?
rental contract and legal basis?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
in der vorgeschlagenen rechtgrundlage werden entsprechende maßnahmenvorschläge gemacht.
the proposal suggests ways of contributing to it.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
zum thema externalisierung darf ich kurz darauf hinweisen, dass die kommission hier eine rechtgrundlage vorlegen wird.
on the subject of externalisation, may i briefly point out that the commission will present a legal basis for this.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
allerdings wird in der rechtgrundlage nicht hinreichend bezug auf die allgemeinen und spezifischen ziele der zusammenarbeit mit drittländern genommen.
however, the current legal basis does not make sufficient reference to the general and specific aims of third country cooperation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
was beabsichtigt der vorsitz, und auf welcher rechtgrundlage beruht die von ihm geplante einführung einer europäischen steuer als quelle für eigenmittel?
what plans does the presidency have, and what legal basis does it have for its plans, for the introduction of a european tax as a source of eu own resources?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
es wäre eine großartige sache, wenn wir erreichen könnten, dass das verursacherprinzip zu einer rechtgrundlage wird und es nicht bei dem frommen wunsch bleibt, dass der verursacher zahlt.
it would be a great thing to move forward to a situation where it becomes a principle of law and not a pious platitude that polluters have to pay.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
um die mitarbeit der beitrittsländer und europäischen drittländer bei entscheidungen über den transport gefährlicher güter auf den europäischen binnenwasserstraßen zu gewährleisten, hat die kommission nicht das adnr zur rechtgrundlage seiner richtlinie gemacht, sondern das paneuropäische adn.
in order to guarantee the cooperation of the applicant countries and european third countries in decisions concerning the transport of dangerous goods on europe's inland waterways, the commission has made the pan-european adn rather than the adnr the legal base of its directive.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
auch wenn die europäischen union über keine rechtgrundlage verfügt, um daten über die sozioökonomische situation der roma zu erheben, so liegt es doch auf der hand, dass derartige erhebungen für die formulierung politischer maßnahmen sehr nützlich sein könnten.
although the european union has no legal basis for imposing the collection of data on the socio-economic conditions of the roma, this could clearly be very useful for drawing up practical policies.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
beide organe haben ein völlig gleichberechtigtes mitspracherecht: sie können jederzeit geltend machen, dass der entwurf des durchführungsrechtsaktes aus ihrer sicht die befugnisse überschreitet, die der kommission durch die einschlägige rechtgrundlage übertragen werden.
these two institutions, on a completely equal footing, will also have a "scrutiny right": they may indicate at any time that they consider the draft implementing act to exceed the powers conferred by the relevant legal basis to the commission.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
es bestehen formal-juristische probleme hinsichtlich der rechtgrundlage, doch gibt es auch substanzielle politische probleme, und ich nenne verschiedene themen wie die agentur für grundrechte und die frage der vorratsspeicherung von daten – also themenbereiche, zu denen ich vorgeschlagen habe, dass dieses parlament ungeachtet der formalen rechtsgrundlagen im rahmen einer substanziellen politischen, interinstitutionellen vereinbarung arbeiten sollte.
there are formal legal issues with the legal basis, but there are also substantive political issues. i will mention a variety of subjects: the agency for fundamental rights, the data retention question – in other words, topics on which i have proposed that this parliament should work within a substantive political, interinstitutional agreement, whatever the formal legal bases.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: