Вы искали: untersuchungsgeheimnis (Немецкий - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

untersuchungsgeheimnis

Английский

investigation secrecy

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

hierbei darf das untersuchungsgeheimnis prinzipiell nicht verletzt werden.

Английский

at this stage, secrecy must be inviolable.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- das untersuchungsgeheimnis oder die vertraulichkeit eines laufenden gerichtsverfahrens;

Английский

- the confidentiality of preliminary investigation proceedings or of current legal proceedings,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die nationalen behörden können natürlich nicht das untersuchungsgeheimnis verletzen.

Английский

of course, the national authorities cannot breach the secrecy of investigation proceedings.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

gleichwohl muß dabei geltendes recht eingehalten und sowohl der unschuldsvermutung als auch dem untersuchungsgeheimnis rechnung getragen werden.

Английский

however, greater disclosure of information must be done within the law, taking account of the presumption of innocence and the confidentiality of legal investigations.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die genannten organe wahren das untersuchungsgeheimnis und die legitimen rechte der betroffenen und halten im fall von gerichtsverfahren die einschlägigen einzelstaatlichen bestimmungen ein.

Английский

the above institutions shall ensure that the confidentiality of the investigations conducted by the office is respected, together with the legitimate rights of the persons concerned, and, where judicial proceedings have been instituted, that all national provisions applicable to such proceedings have been adhered to.

Последнее обновление: 2016-11-27
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

sie werden mir allerdings beipflichten, daß eine solche verbesserte Übermittlung von informationen unter einhaltung des geltenden rechts erfolgen und daß dabei der unschuldsvermutung und dem untersuchungsgeheimnis rechnung getragen werden muß.

Английский

however, you will agree with me that this improvement of the forwarding of information must take place in accordance with the law and must take account of the presumption of innocence and the secrecy of the inquiry.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

zum einen können gegebenenfalls die einzelstaatlichen vorschriften über das untersuchungsgeheimnis als argument herangezogen werden, um die mitteilungspflichten zu begrenzen; zum andern besteht aktenzugang bei strafverfahren nur bei zivilklagen.

Английский

on the one hand, national provisions on confidentiality of judicial proceedings in member states where they exist can be used as an argument for restricting reporting obligations, and files on criminal prosecutions are accessible only if civil proceedings are joined to the criminal action.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

der direktor erstattet dem europäischen parlament, dem rat, der kommission und dem rechnungshof regelmäßig bericht über die ergebnisse der vom amt durchgeführten untersuchungen; dabei wahrt er das untersuchungsgeheimnis und die legitimen rechte der betroffenen und hält gegebenenfalls die einschlägigen einzelstaatlichen bestimmungen für gerichtsverfahren ein.

Английский

the director shall report regularly to the european parliament, the council, the commission and the court of auditors on the findings of investigations carried out by the office, whilst respecting the confidentiality of those investigations, the legitimate rights of the persons concerned and, where appropriate, national provisions applicable to judicial proceedings.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

1993 begannen professor gary schwartz, dann professor der psychologie, medizin-neurologie-psychiatrie und chirurgie an der universität arizonas, der usa, und direktors seines menschlichen energiesystemlaboratoriums, seine eigene persönliche suche nach beweisen des lebens nach dem tod. mit dem tadellosen akademischen ausweis und den mehr als 400 wissenschaftlichen papieren zu seinem kredit war er am anfang hoch skeptisch und behielt sein untersuchungsgeheimnis.

Английский

in 1993 professor gary schwartz, then professor of psychology, medicine neurology psychiatry and surgery at the university of arizona, usa, and director of its human energy systems laboratory, began his own personal search for evidence of the afterlife. with impeccable academic credentials and more than 400 scientific papers to his credit, he was initially highly skeptical and kept his investigations secret.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,053,234 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK