Вы искали: esel (Немецкий - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Afrikaans

Информация

German

esel

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Африкаанс

Информация

Немецкий

roter esel

Африкаанс

rooi donkie

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dreißigtausend und fünfhundert esel

Африкаанс

en die esels dertig duisend vyf honderd;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.

Африкаанс

en hulle het die koring op hulle esels gelaai en daar weggetrek.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

du sollst nicht ackern zugleich mit einem ochsen und esel.

Африкаанс

jy mag nie met 'n os en 'n esel tegelyk ploeë nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

isaschar wird ein knochiger esel sein und sich lagern zwischen den hürden.

Африкаанс

issaskar is 'n sterkgebeende esel wat tussen die veekrale lê.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie treiben der waisen esel weg und nehmen der witwe ochsen zum pfande.

Африкаанс

die esel van die wese dryf hulle weg, die bees van die weduwee neem hulle as pand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er soll wie ein esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die tore jerusalems.

Африкаанс

met 'n eselsbegrafnis sal hy begrawe word--weggesleep en neergegooi ver van die poorte van jerusalem af.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ber die kamele war obil, der ismaeliter. Über die esel war jehdeja, der meronothiter.

Африкаанс

en oor die kamele was obil, die ismaeliet; en oor die eselinne was jégdeja, die meronotiet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und eure knechte und mägde und eure schönsten jünglinge und eure esel wird er nehmen und seine geschäfte damit ausrichten.

Африкаанс

en julle slawe en slavinne en julle beste jongmanne en julle esels sal hy neem en vir sy werk gebruik.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da nun abigail david sah, stieg sie eilend vom esel und fiel vor david auf ihr antlitz und beugte sich nieder zur erde

Африкаанс

toe abígail dawid sien, het sy gou van die esel afgeklim en voor dawid op haar aangesig neergeval en na die aarde toe gebuig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und nachdem er brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den esel dem propheten, den er wieder zurückgeführt hatte.

Африкаанс

nadat hy dan geëet en gedrink het, saal hy vir hom die esel op--vir die profeet wat hy laat omdraai het--

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wenn du deines bruders esel oder ochsen siehst fallen auf dem wege, so sollst du dich nicht von ihm entziehen, sondern sollst ihm aufhelfen.

Африкаанс

jy mag die esel van jou broer of sy bees nie sien val op die pad en jou vir hulle verberg nie; saam met hom moet jy hulle sekerlik ophelp.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir haben stroh und futter für unsre esel und brot und wein für mich und deine magd und für den knecht, der mit deinem diener ist, daß uns nichts gebricht.

Африкаанс

alhoewel ons esels strooi sowel as voer het, en daar ook brood en wyn is vir myself en vir u dienares en vir die bediende wat by u dienaars is; daar is aan geen ding gebrek nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber der mann wollte nicht über nacht bleiben, sondern machte sich auf und zog hin und kam bis vor jebus, das ist jerusalem, und sein paar esel beladen und sein kebsweib mit ihm.

Африкаанс

maar die man wou nie die nag oorbly nie en het klaargemaak en weggetrek en gekom tot teenoor jebus--dit is jerusalem--met 'n paar opgesaalde esels by hom; ook sy byvrou was by hom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

5:18 laß dich nicht gelüsten deines nächsten weibes. du sollst nicht begehren deines nächsten haus, acker, knecht, magd, ochsen, esel noch alles, was sein ist.

Африкаанс

en jy mag nie jou naaste se vrou begeer nie; en jy mag nie na jou naaste se huis hunker nie--na sy landerye of sy dienskneg of sy diensmaagd, sy os of sy esel of iets wat van jou naaste is nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,144,713 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK