Вы искали: rücken (Немецкий - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Afrikaans

Информация

German

rücken

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Африкаанс

Информация

Немецкий

setz dich jetzt mit dem rücken gegen den kerl!

Африкаанс

sit met jou rug na die kêrel!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

brigitte fällt mir in den rücken und ihnen in die arme.

Африкаанс

julle het dit bederf brigitte steek my in die rug, en jy val in my arms papa!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

freunde sollten einem den rücken stärken, nicht auf ihn einstechen.

Африкаанс

vriende word veronderstel jy rugdekking te gee en nie daar in te steek.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die pflüger haben auf meinen rücken geackert und ihre furchen lang gezogen.

Африкаанс

ploeërs het op my rug geploeg; hulle het hul vore lank getrek.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dem roß eine geißel und dem esel einen zaum und dem narren eine rute auf den rücken!

Африкаанс

'n sweep is vir die perd, 'n toom vir die esel en 'n roede vir die rug van die dwase.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ach, mein herr, was soll ich sagen, weil israel seinen feinden den rücken kehrt?

Африкаанс

ag here, wat sal ek sê nadat israel vir sy vyande die rug gegee het?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in den lippen des verständigen findet man weisheit; aber auf den rücken der narren gehört eine rute.

Африкаанс

op die lippe van die verstandige word wysheid gevind, maar die roede is vir die rug van die verstandelose.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber sie wollten nicht aufmerken und kehrten mir den rücken zu und verstockten ihre ohren, daß sie nicht hörten,

Африкаанс

maar hulle het geweier om te luister en wederstrewig die skouer afgewend en hulle ore toegestop om nie te hoor nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn du wirst machen, daß sie den rücken kehren; mit deiner sehne wirst du gegen ihr antlitz zielen.

Африкаанс

want hulle het u met onheil bedreig; hulle het 'n listige plan uitgedink sonder om iets uit te rig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

haben mir den rücken und nicht das angesicht zugekehrt, wiewohl ich sie stets lehren ließ; aber sie wollten nicht hören noch sich bessern.

Африкаанс

dat hulle my die rug toegekeer het en nie die aangesig nie, alhoewel ek hulle geleer het, vroeg en laat, sonder dat hulle geluister het om tugtiging aan te neem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

reiter rücken herauf mit glänzenden schwertern und blitzenden spießen. da liegen viel erschlagene und große haufen leichname, daß ihrer keine zahl ist und man über die leichname fallen muß.

Африкаанс

ruiters op 'n galop en geglinster van swaarde en geblits van spiese! en 'n menigte wat verslaan is, en hope dooies en geen einde aan die lyke nie--'n mens struikel oor hulle lyke!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn ich will sie wie durch einen ostwind zerstreuen vor ihren feinden; ich will ihnen den rücken, und nicht das antlitz zeigen, wenn sie verderben.

Африкаанс

soos 'n oostewind sal ek hulle verstrooi voor die vyand; met die nek, en nie met die aangesig nie, sal ek hulle aankyk in die dag van hulle ondergang.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich hielt meinen rücken dar denen, die mich schlugen, und meine wangen denen, die mich rauften; mein angesicht verbarg ich nicht vor schmach und speichel.

Африкаанс

ek het my rug gegee vir die wat slaan, en my wange vir die wat die hare uitpluk; my aangesig het ek nie verberg vir smaadhede en bespuwing nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und hast übel getan über alle, die vor dir gewesen sind, bist hingegangen und hast dir andere götter gemacht und gegossene bilder, daß du mich zum zorn reizest, und hast mich hinter deinen rücken geworfen.

Африкаанс

maar jy meer kwaad gedoen het as al jou voorgangers en vir jou ander gode en gegote beelde gaan maak het om my te terg en my agter jou rug gewerp het--

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn unsre väter haben sich vergriffen und getan, was dem herrn, unserm gott, übel gefällt, und haben ihn verlassen; denn sie haben ihr angesicht von der wohnung des herrn abgewandt und ihr den rücken zugekehrt

Африкаанс

want ons vaders het ontrou gehandel en gedoen wat verkeerd was in die oë van die here onse god, en hulle het hom verlaat en hulle aangesig van die tabernakel van die here afgewend en dit die rug toegekeer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die zum holz sagen: du bist mein vater, und zum stein: du hast mich gezeugt. denn sie kehren mir den rücken zu und nicht das angesicht. aber wenn die not hergeht, sprechen sie: auf, und hilf uns!

Африкаанс

wat vir 'n stuk hout sê: jy is my vader; en vir 'n klip: jy het my gebaar. want hulle het my die rug toegekeer en nie die aangesig nie. maar in die tyd van hulle onheil sê hulle: staan op en verlos ons!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,483,083 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK