Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2009 gemeldete unregelmäßigkeiten und vermutete betrugsfälle nach bereichen
Нередности и подозрения за измама, съобщени по сектори през 2009 година
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die litauischen behörden indessen meldeten zwei mutmaßliche betrugsfälle.
Литовските органи обаче докладваха два случая на „съмнения за измами“.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der einnahmenseite beliefen sich die mutmaßlichen oder nachgewiesenen betrugsfälle auf 61 mio.
По отношение на приходите предполагаемите или установените измами възлизат на 61 милиона евро, което се равнява на 0,29 % от сумата на събраните през 2013 г. традиционни собствени ресурси.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
„rechnungshof sagt: bei eu-ausgaben gibt es zahlreiche betrugsfälle.“
Земеделие Структурни фондове Други
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
grenzüberschreitende betrugsfälle sind häufiger als inländische, vor allem bei fernzahlungen übers internet.
Трансграничните измами се срещат по-често, отколкото измамите в отделни държави, особено когато са свързани с плащания от разстояние, най-вече плащания през интернет.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der prävention potenzieller betrugsfälle und unregelmäßigkeiten wird bereits bei der ausgestaltung des programms rechnung getragen.
Предотвратяването на възможните измами и нередности се предвижда още при създаване на проект за програмата.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dadurch, dass die befolgung dieser vorschriften erleichtert wird, können zweifellos betrugsfälle vermieden werden.
Улесняването на привеждането в съответствие с посочените правила определено ще има превантивен ефект върху измамите.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
andere wiesen darauf hin, dass die aktuellen betrugsfälle durch mehr rechtsvorschriften nicht verhindert worden wären.
Други делегации отбелязаха, че сегашните случаи на измами нямаше да бъдат предотвратени чрез наличието на повече законодателство.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
besonderes augenmerk könnte auch der kommunikation mit entsprechenden behörden zukommen, sollten betrugsfälle innerhalb der gesellschaften festgestellt werden.
Специално внимание може да бъде обърнато и на комуникацията между съответните органи в случай на вътрешна измама в тези дружества.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die generaldirektionen werden ihre mitarbeiter für potenzielle betrugsfälle sensibilisieren und für die meldung von betrugsfällen informationen über zuständige behörden und verfahren verbreiten.
Главните дирекции ще повишават осведомеността на персонала си за възможни измами и ще разпространяват информация относно отговорните ортани и процедурите по докадване на измами.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2.4 im internationalen zahlungsverkehr sind betrugsfälle häufiger als bei inländischen transaktionen, insbesondere bei fernzahlungen, vornehmlich über das internet.
2.4 Транснационалните измами се срещат по-често, отколкото измамите във вътрешността на отделните държави, особено когато са свързани с плащания от разстояние, най-вече през интернет.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
zusätzliche bedingungen für einfuhrlizenzen für hanf und den grundsatz der amtshilfe zwischen mitgliedstaaten, um betrugsfälle und unregelmäßigkeiten zu verhüten oder zu bekämpfen;
допълнителните условия за лицензии за внос на коноп и принципа на административно съдействие между държавите членки с цел да се предотвратяват или решават случаи на измама или нередности;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
zusätzliche bedingungen für einfuhrlizenzen für hanf gemäß artikel 189 und den grundsatz der amtshilfe zwischen mitgliedstaaten, um betrugsfälle und unregelmäßigkeiten zu verhüten oder zu bekämpfen;
допълнителните условия за лицензии за внос на коноп в съответствие с член 189 и принципът на административно съдействие между държавите членки с цел да се предотвратят или решат случаи на измама или нередности;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
2.3.1 um sich greifende betrugsfälle können das vertrauen der verbraucher in die zahlungssysteme erschüttern und gelten daher als wichtigste hemmnisse für die ausweitung des elektronischen geschäftsverkehrs.
2.3.1 Разпространението на измамите може да намали доверието на потребителите в тези платежни системи и се разглежда като една от основните пречки пред разрастването на електронната търговия.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
zusätzlich werden auditverfahren und -leitfäden für risikobasierte ex-post-audits entwickelt, die sich auf mögliche betrugsfälle und unregelmäßigkeiten konzentrieren.
Също така ще бъдат разработени процедури за одит и ръководства за последващи одити на базата на риска, насочени към евентуални случаи на измами и нередности.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten halten alle informationen über festgestellte unregelmäßigkeiten und mutmaßliche betrugsfälle sowie über maßnahmen zur wiedereinziehung der aufgrund der unregelmäßigkeiten und betrugsfälle zu unrecht gezahlten beträge gemäß artikel 116 zur verfügung der kommission.
Държавите-членки предоставят на Комисията цялата информация за нередности и подозрения за измама, установени от тях, и за стъпките, предприети с цел възстановяване на неправомерни плащания във връзка с тези нередности и измами съгласно член 116.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
tatsächlich betreffen betrugsfälle nur 0,2 % des gesamten eu-haushalts, und das instrumentarium zu ihrer aufdeckung ist schlagkräftig, so dass die mittel wieder eingezogen werden können.
Всъщност измамите засягат едва 0,2 % от общия бюджет на ЕС и са налице добри инструменти за тяхното откриване, така че в такива случаи средствата могат да бъдат възстановени.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
4.2.3 elektronische und mobile bezahldienste: europa sollte in diesen bereichen eine marktbestimmende position einnehmen, wie schon bei der chipkarte, deren einführung einen starken rückgang der betrugsfälle zur folge hatte.
4.2.3 Електронни плащания с карта и мобилни плащания: Европа следва да запази в тези области лидерската си позиция, каквато има по отношение на картите с чип, които доведоха до значително намаляване на измамите.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
betrugsfälle sind insbesondere im zusammenhang mit lieferungen von gas und elektrizität, telekommunikationsdienstleistungen, lieferungen von spielkonsolen, tablet-computern und laptops, getreide, handelsgewächsen einschließlich Ölsaaten und zuckerrüben sowie rohmetallen und metallhalberzeugnissen einschließlich edelmetalle festgestellt worden.
Измами са възникнали по-специално във връзка с доставки на газ и електроенергия, далекосъобщителните услуги, конзоли за видеоигри, таблети и лаптопи, зърнени храни, индустриални култури, включително маслодайни семена и захарно цвекло, както и необработени и полуобработени метали, включително благородни метали.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество: