Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dann müssen die güter entsprechend angeliefert werden.
dan moeten daar de goederen naartoe gebracht worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
stallungen für tiere, die nicht in containern angeliefert werden
onderbrengvoorzieningen voor dieren die niet in containers worden afgeleverd
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die ladung wird am 4. mai am terminal in göteborg angeliefert.
de lading moet op 4 mei worden aangeboden op de terminal van göteborg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tieren, die in containern angeliefert wurden, wasser gegeben wird.
dieren die in containers zijn afgeleverd van drinkwater te voorzien.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
abschreibung (30 jahre} talkran usw. fertig angeliefert werden.
afschrijving (30 jaar)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ort, an dem die tiere oder erzeugnisse zur endgültigen entladung angeliefert werden.
plaats waar de dieren of producten definitief naartoe worden gebracht.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
allzu häufig gehen blätter verloren, wenn das manuskript stückweise angeliefert wird.
het komt namelijk dikwijls voor dat er bladen verloren gaan, omdat het manuscript in delen binnenkomt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die meisten ausrüstungsteile sind in auftrag gegeben worden und werden zur zelt angeliefert und montiert.
het grootste deel van de uitrusting is besteld en wordt thans geleverd en geplaatst.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
millionen t über die gesamtgarantiemenge von 98.996.574 t (1) hinaus angeliefert.
(1985-1986) werd daarentegen de totale gegarandeerde hoeveelheid van 98,996.574 miljoen ton (1) met ongeveer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der c2- und rdf-abfall wird von unternehmen aus allen teilen der wirtschaft angeliefert.
c2- en dto-afval wordt door ondernemingen uit alle economische sectoren aangeleverd.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
tiere, die in einem schlachthof zur schlachtung angeliefert werden, müssen im regelfall dort geschlachtet werden.
dieren die voor de slacht bij het slachthuis worden aangeboden, moeten in de regel daar worden geslacht.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
iii) die gesamtmengen, die an jedem liefertag angeliefert wurden, aufgeschlüsselt nach dem anwendbaren beihilfesatz;
iii) de totale geleverde hoeveelheden, per leveringsdag, uitgesplitst naar toepasselijk steunbedrag;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
und die fleischstücke für spieße, rindsgulasch, ragout und fertiggerichte können aus ganz frankreich und ganz europa angeliefert werden.
het vlees van spiesen, van gestoofde en gebraden vleesgerechten en van kant-en-klaargerechten kan uit heel frankrijk en uit heel europa afkomstig zijn.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die sicherheit gemäß artikel 3 absatz 2 wird anteilig für die in spanien angelieferten mengen getreide freigegeben.
de in artikel 3, lid 2, bedoelde zekerheid wordt vrijgegeven naar rato van de hoeveelheden graan die in spanje zijn geleverd.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 7
Качество: