Вы искали: antidumpingfragebogen (Немецкий - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Dutch

Информация

German

antidumpingfragebogen

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Голландский

Информация

Немецкий

die kommission sandte dem antragsteller und den mit ihm verbundenen unternehmen einen antidumpingfragebogen zu, der fristgerecht beantwortet wurde.

Голландский

de commissie heeft een antidumpingvragenlijst naar de indiener van het verzoek en de met hem verbonden ondernemingen gestuurd en binnen de vastgestelde termijn een antwoord ontvangen.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem behaupteten sie, dass zwei der in die stichprobe einbezogenen unternehmen den antidumpingfragebogen für gemeinschaftshersteller nicht in der vorgegebenen form beantworteten.

Голландский

voorts zouden twee in de steekproef opgenomen bedrijven de antidumpingvragenlijst voor eg-producenten niet in de gevraagde vorm hebben beantwoord.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies führte zu verzögerungen bei der untersuchung, so dass aus praktischen gründen beschlossen wurde, die kontrollbesuche im zusammenhang mit den mwb-anträgen und den antidumpingfragebogen gleichzeitig abzustatten.

Голландский

hierdoor liep het onderzoek vertraging op, zodat om praktische redenen werd besloten bij de bedrijven een onderzoek in te stellen naar zowel hun status als marktgericht bedrijf als de antidumpingvragenlijst.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(34) die kommission bemühte sich gemäß artikel 16 der grundverordnung um eine prüfung der äußerst unglaubwürdigen angaben in den antworten auf den antidumpingfragebogen, die von den sechs unternehmen der stichprobe übermittelt worden waren.

Голландский

(34) de commissie heeft getracht de zeer ongeloofwaardige cijfers die de zes in de steekproef opgenomen ondernemingen in hun antwoord op de antidumpingvraaglijst hadden verstrekt overeenkomstig artikel 16 van de basisverordening te verifiëren.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(28) zu dem argument betreffend die dreimonatige frist ist zu bemerken, dass zum zeitpunkt der einleitung dieses verfahrens angesichts der vielzahl ausführender hersteller ein stichprobenverfahren vorgesehen war. da aber die meisten ausführenden hersteller nicht mitarbeiteten, wurde später entschieden, dass sich ein stichprobenverfahren erübrigte und sowohl die mwb-als auch die dumpinguntersuchung nur für die kooperierenden ausführenden hersteller vorzunehmen sei. dies führte zu verzögerungen bei der untersuchung, so dass aus praktischen gründen beschlossen wurde, die kontrollbesuche im zusammenhang mit den mwb-anträgen und den antidumpingfragebogen gleichzeitig abzustatten. außerdem hat die nichteinhaltung dieser frist keine konkreten rechtlichen konsequenzen, und der vorgenannte ausführer machte keine nachteiligen auswirkungen infolge der längeren dauer der mwb-untersuchung geltend. zudem wiesen alle eingegangenen mwb-anträge mängel auf, so dass erheblicher klärungsbedarf bestand und zusätzliche informationen angefordert werden mussten, was wiederum die untersuchung verzögerte. drei ausführer, darunter jener, der das betreffende argument geltend machte, übermittelten nach abschluss der mwb-untersuchung noch weitere anmerkungen. angesichts des vorstehenden wurde der schluss gezogen, dass im vorliegenden fall eine gültige mwb-feststellung auch noch nach ablauf der dreimonatigen frist getroffen bzw. angenommen werden konnte.

Голландский

(28) in de eerste fase van deze zaak werd, gezien het grote aantal producenten/exporteurs, overwogen gebruik te maken van een steekproef. omdat de meeste producenten/exporteurs echter geen medewerking verleenden, werd later besloten dat dit niet noodzakelijk was en dat alleen de producenten/exporteurs die hun medewerking verleenden zouden worden onderzocht, zowel wat betreft hun status van marktgericht bedrijf als wat betreft dumping. hierdoor liep het onderzoek vertraging op, zodat om praktische redenen werd besloten bij de bedrijven een onderzoek in te stellen naar zowel hun status als marktgericht bedrijf als de antidumpingvragenlijst. het feit dat de termijn niet in acht werd genomen, heeft bovendien geen duidelijke juridische gevolgen, en bovengenoemde exporteur verklaarde geen negatieve gevolgen te hebben ondervonden als gevolg van de langere periode die nodig was om een uitspraak in deze. voorts bleken alle verzoeken om de status van marktgericht bedrijf onvolledig, zodat om opheldering en aanvullende informatie moest worden gevraagd, waardoor het onderzoek nog meer vertraging opliep. drie exporteurs, waaronder de exporteur die dit punt ter discussie stelde, dienden na de beoordeling inzake de status van marktgericht bedrijf verdere opmerkingen in. in dit geval kon dus ook na de periode van drie maanden nog een geldig besluit inzake de status van marktgericht bedrijf worden genomen of goedgekeurd.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,785,145,533 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK