Вы искали: energieabgabenvergütung (Немецкий - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Dutch

Информация

German

energieabgabenvergütung

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Голландский

Информация

Немецкий

Österreich betrachtet die energieabgabenvergütung als allgemeine maßnahme

Голландский

oostenrijk beschouwt de energiebelastingrestitutie als algemene maatregel

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Österreich kündigt an, die energieabgabenvergütung rückwirkend zu ändern

Голландский

oostenrijk kondigt aan de energiebelastingrestitutie met terugwerkende kracht te veranderen

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

über eine durch Österreich angewendete beihilferegelung betreffend die energieabgabenvergütung auf erdgas und elektrizität in den jahren 2002 und 2003

Голландский

betreffende een door oostenrijk ten uitvoer gelegde steunregeling inzake de energiebelastingrestitutie voor aardgas en elektriciteit in 2002 en 2003

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(72) die kommission nimmt zur kenntnis, dass die österreichische regierung zugesagt hat, die energieabgabenvergütung rückwirkend zu ändern.

Голландский

(72) de commissie neemt er kennis van dat de oostenrijkse regering zich ertoe verbonden heeft de energiebelastingrestitutie met terugwerkende kracht te wijzigen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der österreichische verfassungsgerichtshof habe den begündungstext zur zweiten vorlagefrage an den europäischen gerichtshof dahin gehend formuliert, Österreich könnte in die lage kommen, die energieabgabenvergütung auf alle unternehmen auszudehnen.

Голландский

het oostenrijkse verfassungsgerichtshof heeft de tweede prejudiciële vraag aan het europees hof van justitie gemotiveerd door erop te wijzen dat oostenrijk genoopt zou kunnen worden de energiebelastingrestitutie uit te breiden naar alle ondernemingen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wenn dies nicht beabsichtigt gewesen wäre, hätte der gerichtshof zuerst gefragt, ob die energieabgabenvergütung per se selektiv ist, und sich dann damit befasst, ob der ausschluss der dienstleistungsbetriebe im rahmen der energievergütung eine selektivität bewirkt.

Голландский

indien het hof dit niet had gewild, had het eerst gevraagd of de energiebelastingrestitutie noodzakelijk selectief is en daarna of de uitsluiting van dienstverlenende onderneming voor deze restitutie leidt tot selectiviteit.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(25) die jungbunzlauer ges.m.b.h. bringt in ihrer stellungnahme vor, die energieabgabenvergütung sei keine beihilfe im sinne einer direkten geldzahlung des staates.

Голландский

(25) jungbunzlauer ges.m.b.h. stelt in zijn opmerkingen dat de energiebelastingrestitutie geen steun is in de zin van een rechtstreekse betaling door de staat.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(16) nach auffassung der vereinigung der österreichischen industrie ist die maßnahme nicht selektiv und stellt somit keine staatliche beihilfe dar. Österreich habe das adria-wien-urteil des gerichtshofs umgesetzt, wonach nationale maßnahmen, die eine vergütung von energieabgaben auf erdgas und elektrische energie vorsehen, keine staatlichen beihilfen darstellen, "wenn sie allen unternehmen im inland unabhängig vom gegenstand ihrer tätigkeit gewährt werden." der österreichische verfassungsgerichtshof habe den begündungstext zur zweiten vorlagefrage an den europäischen gerichtshof dahin gehend formuliert, Österreich könnte in die lage kommen, die energieabgabenvergütung auf alle unternehmen auszudehnen. der gerichtshof sei sich also der funktion der vergütungsregelung voll bewusst gewesen und habe die möglichen rechtsfolgen in Österreich sicherlich berücksichtigt. wesentlich sei daher nur die frage, "ob eine unterscheidung im hinblick auf die begünstigung gemacht wird."

Голландский

(16) volgens de vereinigung der österreichischen industrie is de maatregel niet selectief en vormt dus geen staatssteun. oostenrijk heeft het vonnis adria-wien van het hof van justitie omgezet, waarin is gesteld dat nationale maatregelen die voorzien in een restitutie van energieheffingen op aardgas en elektriciteit geen steunmaatregelen zijn, "indien zij van toepassing zijn op alle ondernemingen op het nationale grondgebied, ongeacht de aard van hun activiteiten". het oostenrijkse verfassungsgerichtshof heeft de tweede prejudiciële vraag aan het europees hof van justitie gemotiveerd door erop te wijzen dat oostenrijk genoopt zou kunnen worden de energiebelastingrestitutie uit te breiden naar alle ondernemingen. het hof van justitie was zich dus ten volle bewust van de functie van de restitutieregeling en heeft beslist de mogelijke juridische gevolgen in oostenrijk in overweging genomen. van essentieel belang is derhalve enkel de vraag of onderscheid wordt gemaakt met betrekking tot de steun.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,853,400 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK