Вы искали: kupferinstallationsrohrbranche (Немецкий - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Dutch

Информация

German

kupferinstallationsrohrbranche

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Голландский

Информация

Немецкий

das wettbewerbswidrige verhalten stellte zudem eine vielgestaltige zuwiderhandlung dar, da es auf drei ebenen verlief, mit dem ziel, den wettbewerb in der kupferinstallationsrohrbranche zu verhindern.

Голландский

het concurrentieverstorende gedrag vormde tevens een veelvormige inbreuk omdat het op drie niveaus was georganiseerd met het doel de mededinging in de sector koperen leidingbuizen uit te schakelen.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

("mueller") war das erste unternehmen, dass die kommission (im januar 2001) vom bestehen eines kartells in der europäischen kupferinstallationsrohrbranche in den 90er jahren informierte.

Голландский

("mueller") was de eerste onderneming die de commissie (in januari 2001) op de hoogte bracht van het bestaan van een kartel in de sector koperen leidingbuizen in de jaren negentig.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

(31) outokumpus vorbringen konnte nicht gefolgt werden, da mit einer entscheidung der kommission das betreffende unternehmen u. a. gewarnt und davon abgehalten werden soll, in zukunft ähnliche zuwiderhandlungen zu begehen, selbst wenn aus irgendeinem grund keine geldbuße auferlegt wurde. dass outokumpu an der zuwiderhandlung in der kupferinstallationsrohrbranche festhielt, nachdem es durch entscheidung der kommission aufgefordert worden war, seine zuwiderhandlung in der branche nichtrostender stahl abzustellen, zeigt ganz klar, dass — was das marktverhalten von outokumpu anbelangt — mit jener entscheidung keine hinreichend abschreckende wirkung erzielt worden ist. daher musste der geldbußenbetrag in diesem fall erhöht werden, damit die beabsichtigte abschreckung in zukunft tatsächlich greift. zuwiderhandlung derselben art bedeutete in diesem zusammenhang zuwiderhandlung gegen denselben vertragsartikel. artikel 65 egks-vertrag ist in dieser hinsicht artikel 81 absatz 1 eg-vertrag gleichwertig. diesen standpunkt hat die kommission bereits in ihrer entscheidung industrierohre vom 16. dezember 2003 vertreten.

Голландский

(31) dit argument van outokumpu was niet aanvaardbaar, omdat een van de functies van aan ondernemingen gerichte beschikkingen is hen te waarschuwen en hen ervan te weerhouden om in de toekomst soortgelijke inbreuken te plegen, zelfs indien om een of andere reden geen geldboete wordt opgelegd. dat outokumpu de inbreuk in de sector koperen leidingbuizen voortzette nadat de commissie in een beschikking de stopzetting van de inbreuk in de sector roestvrij staal had gelast, toont duidelijk aan dat de eerste beschikking een onvoldoende afschrikwekkende uitwerking had op het marktgedrag van de onderneming. daarom moest de afschrikkende werking in de toekomst worden verzekerd door het bedrag van de geldboete in deze zaak te verhogen. bovendien kwam hetzelfde soort inbreuk in dit verband neer op inbreuk op hetzelfde artikel van het verdrag. in dit opzicht is artikel 65 van het egks-verdrag derhalve gelijkwaardig aan artikel 81, lid 1, van het eg-verdrag. de commissie heeft ditzelfde standpunt ingenomen in haar beschikking industriële buizen van 16 december 2003.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,786,952,715 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK