Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
uns früher einiges an geld verloren.
ε p i ι β άρ υν αν αρκετά τον p i ρ ο ϋ p i ολο γι σ ό του ταξιδιού α x .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier kann also einiges an fortschritten erzielt werden.
Επομένως, το κέρδος σε αυτήν την περίπτωση είναι σημαντικό.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hier haben wir alle noch einiges an erfahrungen zu machen.
eδώ θα πρέπει όλοι μας να αποκτήσουμε μερικές εμπειρίες ακόμη.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
deshalb muß in diesem bereich noch einiges an konsolidierung geschehen.
Θα επαρκέσει το υπηρεσιακό δυναμικό;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommenden jahre werden wohl einiges an reformen bringen müssen.
tα επόμενα χρόνια θα πρέπει να φέρουν οπωσδήποτε μερικές μεταρρυθμίσεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
davon abgesehen, hat rumänien jedoch noch einiges an arbeit vor sich.
Κατά τα άλλα η Ρουμανία πρέπει να καταβάλλει ακόμη μεγάλες προσπάθειες.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir alle wissen, daß auch wir noch einiges an hausaufgaben zu erledigen haben.
Όλοι μας γνωρίζουμε ότι και εμείς έχουμε ακόμα πολλά ανεκπλήρωτα καθήκοντα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es kostet offensichtlich einiges an zeit und geld, eine bank zum funktionieren zu bringen.
Θα πρέπει, για παράδειγμα, σαν συμπέρασμα από το πέμπτο πρόγραμμα δράσης να βγάλουμε την επιβολή ενός προγράμματος περιβαλλοντικής απασχόλησης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier gibt es in der tat einiges an vorlauf, was in anderen ländern noch nicht so weit ist.
Στην Εσθονία μερικά πράγματα είχαν εκ των προτέρων προχωρήσει πραγματικά περισσότερο απ' ό, τι στις άλλες χώρες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nachdem einiges an kritik vorgebracht wurde, möchte ich einmal das positive dieses abkommens herausstellen.
Θέμα: Παραβίαση οδηγίας για το πόσιμο νερό
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bisherige erfolge dürfen uns jedoch nicht vergessen lassen, dass noch einiges an arbeit vor uns liegt.
Παρόλα αυτά, οι περιπτώσεις επιτυχίας που έχουν καταγραφεί μέχρι σήμερα δεν πρέπει να αποτελέσουν αιτία να παραβλέψουμε το γεγονός ότι έχουμε ακόμη πολύ δρόμο να διανύσουμε.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in den folgenden wahlen wurde allerdings einiges an verlusten wieder gutgemacht (albæk, 1996).
Πάντως, στις επόμενες εκλογές η συμμετοχή ήταν μεγαλύτερη (albaek 1996).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der beschäftigungsstand hat sich hier nur wenig verändert, was darauf schließen läßt, daß noch einiges an umstrukturierung zu leisten ist.
Οι πλέον δυναμικές επιχειρήσεις είναι οι πολύ μικρές και οι πολύ μεγάλες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommenden jahre werden wohl einiges an reformen bringen müssen. besonderes augenmerk ist dabei auf die wünsche der konsumenten zu legen.
Τα επόμενα χρόνια θα πρέπει να φέρουν οπωσδήποτε μερικές μεταρρυθμίσεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich glaube, in der allgemeinen demokratischen praxis können wir dem land einiges an unterstützung anbieten, wie wir es auch bei chile getan haben.
Το πρόβλημα είναι βασικά ότι η βρεταννική κυβέρνηση χειρίζεται επιδέξια τις τοπικές καταστάσεις προκειμένου να επιβάλλει τις δικές της προτεραιότητες στις περιοχές.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der bericht gibt einiges an orientierungen vor, auch wenn ich nicht bei allem, was jetzt schon drinsteht, blanko meine unterschrift darunter setzen würde.
Μόνον έτσι θα μπορέσουμε να κατοχυρώσουμε τη συνέχιση του ευρωπαϊκού γεωργικού προτύπου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es herrschte auch Übereinstimmung, daß eine erweitemng nicht ohne einiges an kosten erreicht werden könne und daß von allen mitgliedstaaten im verhältnis zu ihren möglichkeiten ein beitrag dazu erforderlich sein wird.
Δυστυχώς, ο στόχος αυτός δεν ιδιοποιήθηκε από την Επιτροπή, ούτε κάτω από τις παρούσες ευνοϊκές συνθήκες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch wenn für diese strukturen einiges an zeit und an mitteln aufgewendet werden muss, haben drei viertel der befragten die ansicht vertreten, dass die europäischen betriebsräte für die unternehmen ein gewinn seien.
Γενικότερα, έστω και εάν αυτές οι δομές απαιτούν πολύ χρόνο και πολλά μέσα, τα τρία τέταρτα των ερωτηθέντων υπευθύνων θεωρούν ότι οι ΕΕΕ προσφέρουν προστιθέμενη αξία την επιχείρηση.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
erlauben sie mir jedoch einige an merkungen zu zweien der vorgelegten berichte.
Το Κοινοβούλιο αυτό έχει το σημαντικό καθήκον να διασφαλίσει ότι το κοινό γνωρίζει τα επιστημονικά δεδομένα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allerdings hatte die infektion auf einige an das festgelegte impfgebiet angrenzende gebiete übergegriffen.
Εντούτοις, η λοίμωξη έχει εξαπλωθεί σε ορισμένες περιοχές παρακείμενες προς την καθορισμένη ζώνη εμβολιασμού.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество: