Вы искали: entschließungstext (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

entschließungstext

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

so heißt es in dem entschließungstext.

Греческий

Αυτό λέει αυτό το κείμενο.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

zunächst einmal ist der entschließungstext kurz, klar und verständlich.

Греческий

Πρόεδρος. - Θα σημειωθεί και θα διορθωθεί.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allerdings müsse ihr wortlaut von den berichterstattern dem entschließungstext angepasst werden.

Греческий

Δηλώνει όμως ότι μπορεί να χρειαστεί μια συντακτική προσαρμογή εκ μέρους των εισηγητών.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei Änderungsantrag 746 ist es notwendig, die erläuterungen dem entschließungstext im punkt 30 anzupassen.

Греческий

Στο σχέδιο τροπολογίας 746 είναι απα­ραίτητο οι αιτιολογήσεις να προσαρμοστούν σύ­μφωνα με το σημείο 30 του κειμένου του ψηφίσματος.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

frau berichterstatterin, wir haben gestern ihren ursprünglichen entschließungstext im haushaltsausschuß ein stück verändert.

Греческий

Κυρία εισηγήτρια, χθες τροποποιήσαμε κάπως στην Επιτροπή Προϋπολογισμών το αρχικό κείμενο του ψηφίσματός σας.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die mauretanischen behörden haben sich erbost darüber gezeigt, daß der entschließungstext die sklaverei in mau:

Греческий

Αυτή η συζήτηση γίνεται λίγο καιρό πριν από την γιορτή της γυναίκας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der entschließungstext des rats, in dem dies erwähnt wird, bietet sich zur ergreifung sofortiger maßnahmen nicht an.

Греческий

Το κεί­μενο του ψηφίσματος του Συμβουλίου στο οποίο αναφέ­ρεται, δεν προσφέρεται για λήψη άμεσων μέτρων.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die rahmenbestimmungen sollten durch die entschließung möglichst weitgehend gestützt werden, was aus dem entschließungstext deutlich hervorgehen muß.

Греческий

Η ΟΚΕ θεωρεί ότι το ψήφισμα πρέπει να ενισχύει όσο το δυνατόν περισσότερο τους πρότυπους κανόνες, πράγμα που πρέπει να προκύπτει σαφώς από το κείμενο του ψήφισματος.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

jedoch verblieb im entschließungstext die ziffer, die sich auf vermeintliche verstöße ge gen die rechte der bürger im sowjetischen armenien bezieht.

Греческий

Μόνο οι υπηρεσίες μεταφράσεως και διερμηνείας παρουσιάζουν κάποια πιο ισορροπημένη εικόνα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da die ziffer 2 nun nicht gestrichen worden ist, sondern beibehalten wurde, hat meine fraktion nicht für den entschließungstext gestimmt.

Греческий

Κατανοώ απόλυτα τη δήλωση σας και θα τη μεταβιβάσω αμέσως στον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου, ο οποίος θα συνεδριά­σει με τους προέδρους των ομάδων ώστε να ληφθούν οι απαραίτητες πρωτοβουλίες.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es gehe nicht an, daß fünf spanische abgeordnete hier einen entschließungstext vorlegten und dieser dann ohne Änderungen angenommen und an den rat und die mitgliedstaaten weitergeleitet werden müsse.

Греческий

Η Ευρώπη πρέπει συνεπώς να αποδείξει και στην πράξη ότι είναι πολιτισμένη κοινωνία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir er achten es als positiv, daß die mehrheit des parlaments bestimmte Änderungsanträge angenommen hat, darunter auch einige von uns, die den entschließungstext ver bessert haben.

Греческий

Δεν χρειαζόταν ολόκληρη έκθεση για να δια­πιστώσουμε κάτι τέτοιο!

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

frau präsidentin, wenn sie mir erlauben, werde ich eine letzte bemerkung zur position meiner fraktion gegenüber dem von der evp-fraktion vorgelegten entschließungstext machen.

Греческий

Εάν μου επιτρέπετε, κυρία Πρόεδρε, θα κάνω μια τελευ­ταία παρατήρηση όσον αφορά τη στάση της ομάδας μου έναντι του κειμένου του ψηφίσματος που υπέβαλε η ομάδα του ΕΛΚ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

insbesondere die mitgliedstaaten, denen es noch nicht gelungen ist, ihre wirtschaft ins gleichgewicht zu bringen, müssen, so der entschließungstext, nachdrücklicher auf eine verbesserung der situation hinarbeiten.

Греческий

Ο Βαρώνος lamfalussy αναφέρθηκε σε μια ελάχιστη περίοδο τριών ετών μετά την έναρξη της ΟΝΕ για την εκτύπωση τραπεζογραμματίιον.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der entschließungstext von herrn medina befindet sich - wohl aufgrund eines versehens - noch in unseren unterlagen, aber dem standpunkt von herrn medina wird in der gemeinsamen entschließung vollauf genüge getan.

Греческий

Οι κατηγορούμενοι, όμως, τιμωρήθηκαν με εξοντωτικές ποινές, σύρθηκαν πάλι στις φυλακές και την επαύριο μια άλλη δίκη με συνοπτική διαδικασία έστειλε και έναν άλλο ακόμη στις φυλακές.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deshalb kann dem in dem entschließungstext enthaltenen vorschlag für ein verbindliches und gemeinsames lehrbuch der europäischen geschichte und ein entsprechendes unterrichtsfach nicht zugestimmt werden. der diesem vorschlag zugrundeliegende gedanke, daß der unterricht in europäischer geschichte große bedeutung für das gegenseitige verständnis und die erhöhung der toleranz hat, verdient dagegen zustimmung.

Греческий

Τέτοιες αναφορές εξευτελίζουν τις συχνές διαμαρτυρίες των ευρωπαίων πολιτικών όλων των θε­σμικών οργάνων από την εποχή του Μάαστριχτ ότι η Ευρώπη δεν θα πρέπει να προσπαθήσει να αναλάβει νέες εξουσίες αλλά απλά και μόνο να προσπαθήσει να κάνει καλύτερα αυτά που κάνει τώρα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

analyse des entschließungstexts und der forderungen des parlaments

Греческий

Ανάλυση του κειμένου και των αιτημάτων του Κοινοβουλίου:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,797,082,834 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK