Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das handelspapier wird in mindestens dreifacher ausfertigung vorgelegt (ein original und zwei kopien).
Το εμπορικό έγγραφο πρέπει να συντάσσεται τουλάχιστον εις τριπλούν (ένα πρωτότυπο και δύο αντίγραφα).
ein von der für die Überwachung des herkunftsbetriebs zuständigen behörde abgestempeltes handelspapier, das folgende angaben enthält:
εμπορικό έγγραφο που φέρει τη σφραγίδα της αρμόδιας αρχής, η οποία είναι υπεύθυνη για την εγκατάσταση προέλευσης των προϊόντων, στο οποίο αναγράφονται οι εξής πληροφορίες:
sie kann auf jedem handelspapier ausgefertigt werden, mit dem der betroffene ausführer und die jeweiligen waren identifiziert werden können.
Μπορεί να συνταχθεί σε οποιοδήποτε εμπορικό έγγραφο επιτρέπει την ταυτοποίηση του εξαγωγέα και των εμπορευμάτων.
sendungen mit in den artikeln 1, 2 und 3 genanntem fleisch muss ein handelspapier beiliegen, das dem muster in anhang iv entspricht.
Τα φορτία κρέατος που αναφέρονται στα άρθρα 1, 2 και 3 πρέπει να συνοδεύονται από εμπορικό έγγραφο που να συνάδει με το υπόδειγμα του παραρτήματος iv.
der handel mit behandelten häuten und fellen ist zulässig, sofern jeder sendung das handelspapier gemäß anhang ii beiliegt, in dem attestiert ist, dass
Το εμπόριο κατεργασμένων δορών και δερμάτων επιτρέπεται υπό τον όρο ότι κάθε αποστολή συνοδεύεται με το εμπορικό έγγραφο που αναφέρεται στο παράρτημα ii, το οποίο πιστοποιεί ότι:
bei der beförderung müssen die tierischen nebenprodukte und die verarbeiteten erzeugnisse von einem handelspapier oder, wenn die vorliegende verordnung dies fordert, einer veterinärbescheinigung begleitet sein.
Κατά τη μεταφορά, ένα εμπορικό έγγραφο ή, εάν το απαιτεί ο παρών κανονισμός, ένα υγειονομικό πιστοποιητικό συνοδεύει τα ζωικά υποπροϊόντα και τα επεξεργασμένα προϊόντα.
griechenland trägt dafür sorge, dass die in absatz 1 buchstaben e und f genannten erzeugnisse von einem handelspapier begleitet sind, das folgenden vermerk enthält:
Η Ελλάδα εξασφαλίζει ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία ε) και στ) συνοδεύονται από εμπορικό έγγραφο στο οποίο δηλώνεται ότι:
der betroffene mitgliedstaat trägt dafür sorge, dass die in absatz 1 buchstabe a genannten sendungen von konsumeiern von einem handelspapier begleitet sind, das folgenden vermerk enthält:
Το πληττόμενο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα φορτία αυγών για ανθρώπινη κατανάλωση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) συνοδεύονται από εμπορικά έγγραφα στα οποία δηλώνεται ότι:
der lieferant gibt diese erklärung auf der rechnung für die sendung, dem lieferschein oder einem anderen handelspapier ab, in dem die betreffenden waren so genau bezeichnet sind, dass die feststellung der nämlichkeit möglich ist.
Ο προμηθευτής περιλαμβάνει αυτή τη δήλωση στο εμπορικό τιμολόγιο που αφορά την αποστολή ή σε δελτίο παράδοσης ή σε οποιοδήποτε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά εμπορεύματα με επαρκείς λεπτομέρειες ώστε να μπορούν να ταυτοποιούνται.
abweichend von absatz 3 genügt es bei den in absatz 2 buchstaben b, c und d genannten erzeugnissen, dass die in dem gemäß dem einschlägigen gemeinschaftsrecht erforderlichen handelspapier aufgeführte einhaltung der bedingungen für die behandlung mit einem sichtvermerk gemäß artikel 9 absatz 1 bestätigt wird.
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία β), γ) και δ), αρκεί να επικυρώνεται, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1, η τήρηση των όρων επεξεργασίας, που αναφέρονται στο εμπορικό παραστατικό, το οποίο απαιτείται σύμφωνα με την σχετική κοινοτική νομοθεσία.
dieses handelspapier ist jedoch nicht erforderlich für behandelte zierfedern, behandelte federn, die von reisenden zum eigenen gebrauch im persönlichen reisegepäck mitgeführt werden, oder behandelte federn, die privatpersonen zu nicht gewerblichen zwecken zugesandt werden.
Ωστόσο, το εν λόγω εμπορικό έγγραφο δεν απαιτείται για επεξεργασμένα διακοσμητικά φτερά, για επεξεργασμένα φτερά που φέρουν μαζί τους ταξιδιώτες για ιδιωτική τους χρήση ή για φορτία επεξεργασμένων φτερών που αποστέλλονται σε ιδιώτες για μη εμπορικούς σκοπούς.
die erklärung auf der rechnung oder die erklärung auf der rechnung eur-med ist vom ausführer maschinenschriftlich oder mechanografisch auf der rechnung, dem lieferschein oder einem anderen handelspapier mit dem wortlaut und in einer der sprachfassungen des anhangs iva bzw. ivb nach maßgabe der nationalen rechtsvorschriften des ausfuhrlands auszufertigen.
Η δήλωση τιμολογίου ή η δήλωση τιμολογίου eur-med συντάσσεται από τον εξαγωγέα με δακτυλογράφηση, επίθεση σφραγίδας ή με εκτύπωση στο τιμολόγιο, στο δελτίο παράδοσης ή σε άλλο εμπορικό έγγραφο, δήλωσης της οποίας το κείμενο παρατίθεται στα παραρτήματα ivα και ivβ, σε μια από τις γλώσσες των εν λόγω παραρτημάτων και σύμφωνα με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας της χώρας εξαγωγής. Η δήλωση μπορεί επίσης να είναι χειρόγραφη·
in den in artikel 22 absatz 1 genannten fällen eine vom ausführer abgegebene erklärung mit dem in anhang iva oder ivb angegebenen wortlaut auf einer rechnung, einem lieferschein oder einem anderen handelspapier, in dem die erzeugnisse so genau bezeichnet sind, dass die feststellung der nämlichkeit möglich ist (im folgenden „erklärung auf der rechnung“ bzw. „erklärung auf der rechnung eur-med“ genannt).
στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1, δήλωση που αποκαλείται στη συνέχεια «δήλωση τιμολογίου» ή «δήλωση τιμολογίου eur-med», που αναγράφει ο εξαγωγέας στο τιμολόγιο, στο δελτίο παράδοσης ή σε κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες, ώστε να είναι δυνατή η εξακρίβωση της ταυτότητάς τους· το κείμενο της δήλωσης τιμολογίου παρατίθεται στα παραρτήματα Ιvα και Ιvβ.