Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rückzahlungsmodalitäten use rückzahlung (2416)
ΝΤ1 ΝΤ1 εμπορική πίστη ενέγγυος πίστατση πιστότητας ΕΚ, σήμανση — (6411 ) πίστωσης, εγγύηση — (2416)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
artikel 11 - kostenaufstellung und rückzahlungsmodalitäten
Άρθρο 11-Δικαιολόγηση των δαπανών και λεπτομέρειες εξόφλησης
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
vorschüsse bei anpassung der rückzahlungsmodalitäten an die gemeinschaftspraxis
Προκαταβολές η επιστροφή των οποίων καθίσταται σύμφωνη με την κοινοτική πρακτική
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
ferner sind angaben über die rückzahlungsmodalitäten des darlehens erforderlich.
Πρέπει επίσης να είναι γνωστοί οι όροι αποπληρωμής του δανείου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die art der maßnahmen, die für eine finanzierung durch die union in betracht kommen, und die rückzahlungsmodalitäten;
το είδος των μέτρων που είναι επιλέξιμα για ενωσιακή χρηματοδότηση και τους όρους επιστροφής τους·
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
damit gelten für die von der hier geprüften regelung begünstigten unternehmen wesentlich günstigere rückzahlungsmodalitäten als für die empfänger der bisher von der kommission geprüften beihilfen.
Επίσης, οι λεπτομέρειες επιστροφής των υπό εξέταση ενισχύσεων είναι ιδιαίτερα πιο ευνοϊκές για τις δικαιούχους του καθεστώτος επιχειρήσεις απ’ ό,τι ήταν οι συνήθεις λεπτομέρειες επιστροφής των ενισχύσεων για τους δικαιούχους, τις οποίες έχει εξετάσει μέχρι σήμερα η Επιτροπή.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
die rückzahlungsmodalitäten dieser beihilfen müssen den unten beschriebenen kriterien entsprechen, die die transparenz der verwaltung einer solchen beihilferegelung gewährleisten sollen:
Οι λεπτομέρειες επιστροφής των εν λόγω ενισχύσεων οφείλουν να τηρούν τα ακόλουθα κριτήρια με στόχο τη διαφάνεια της διαχείρισης του καθεστώτος ενίσχυσης:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission stellte fest, dass die beihilfe in form eines vorschusses gewährt wurde und dass die rückzahlungsmodalitäten an den vertrieb und die vermarktung des durch die forschung erzeugten produkts gekoppelt sind.
Η Επιτροπή επεσήμανε ότι η ενίσχυση είχε χορηγηθεί υπό μορφή προκαταβολής οι λεπτομέρειες επιστροφής της οποίας συνδέονται με την εμπορευματοποίηση του προϊόντος που θα προκύψει από την ερευνητική δραστηριότητα.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
die rückzahlungsmodalitäten im einklang mit der kommissionspraxis festzulegen, falls vor dem 31. dezember 2006 weitere vorschüsse mit höherer beihilfeintensität als im fue-gemeinschaftsrahmen vorgesehen gewährt werden;
να τηρήσουν την πρακτική της Επιτροπής για τις λεπτομέρειες επιστροφής στην περίπτωση που θα πρέπει να χορηγηθούν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2006 νέες προκαταβολές με εντάσεις ανώτερες από εκείνες που προβλέπονται από το πλαίσιο Ε & Α για τις επιχορηγήσεις,
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die anpassung der gewährten beihilfen nach der in den erwägungsgründen 29 bis 36 beschriebenen alternative bringt die rückzahlungsmodalitäten in einklang mit der praxis der kommission: die rückzahlung ist progressiv und entspricht im falle des programmerfolgs dem nominalen vorschussbetrag zuzüglich der aufgelaufenen zinsen.
Η τροποποίηση των χορηγηθεισών ενισχύσεων σύμφωνα με τη δεύτερη εναλλακτική λύση που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 29 έως 36 καθιστά τις λεπτομέρειες επιστροφής των προκαταβολών σύμφωνες με την πρακτική της Επιτροπής: η επιστροφή είναι προοδευτική και ανέρχεται σε περίπτωση επιτυχίας στο ονομαστικό ποσό της προκαταβολής μετά των σωρευθέντων τόκων.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Änderungen des europäischen parlaments in zweiter lesung am 13. märz. die Änderungen betreffen insbesondere die ausdehnung des an wendungsbereichs der richtlinie auf alle Über weisungen im wert von unter 50 000 ecu, die rückzahlungsmodalitäten beim fehlschlagen einer Überweisung und die fristen für die umsetzung der richtlinie.
Επομένοίς, στην περίπτο^ση εργαζομένου που θα αποσπασθεί για περίοδο μεγαλύτερη του ενός μηνός θα εφαρμόζονται, σε όλη την Κοινότητα, οι κανόνες της χώρας στην οποία γίνεται η απόσπαση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die belgischen behörden verpflichten sich außerdem, die rückzahlungsmodalitäten im einklang mit der praxis der kommission festzulegen, falls sie vor ablauf des jahres 2006 weitere vorschüsse gewähren, deren beihilfeintensität die im fue-gemeinschaftsrahmen vorgesehenen schwellen übersteigt.
Επιπλέον, οι βελγικές αρχές αναλαμβάνουν την υποχρέωση να τηρήσουν την πρακτική της Επιτροπής όσον αφορά τις λεπτομέρειες επιστροφής στην περίπτωση που, πριν από το τέλος του 2006, θα πρέπει να χορηγηθούν νέες προκαταβολές με ένταση ανώτερη από εκείνη που προβλέπει το πλαίσιο Ε & Α για τις επιχορηγήσεις.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die von den belgischen behörden angewandten rückzahlungsmodalitäten sind progressiv und ermöglichen, dass der staat im erfolgsfall den vorschussbetrag zuzüglich zinsen (berechnet anhand des bei gewährung der beihilfe geltenden referenz- und abzinsungssatzes der kommission) zurückerhält.
Οι λεπτομέρειες επιστροφής που λαμβάνουν υπόψη τους οι βελγικές αρχές είναι προοδευτικές και επιτρέπουν την ανάκτηση, όταν υπάρξει επιτυχία, του ονομαστικού ποσού και των τόκων υπολογιζόμενων βάσει του επιτοκίου αναφοράς και του προεξοφλητικού επιτοκίου της Επιτροπής το οποίο ίσχυε κατά τη στιγμή της χορήγησης της ενίσχυσης.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество: