Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνοι πρέπει να δικαστούν.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die dafür verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνοι γι' αυτό θα πρέπει να λογοδοτήσουν.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als nächstes müssen die verantwortlichen beamten zur rechenschaft gezogen werden.
Κοιτάξτε την Ευρωπαϊκή μας Ένωση: γιόρταζα τη γέννηση της πολιπκής ευθύνης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen und vor gericht gestellt werden.
Οι υπεύθυνοι πρέπει να λογοδοτήσουν και να προσαχθούν ενώπιον της δικαιοσύνης.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
zu wenige straftäter werden zur rechenschaft gezogen
Οι δράστες των εγκλημάτων δεν προσάγονται στη δικαιοσύνη
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diejenigen, die für diese gewalt verantwortlich sind, sollten zur rechenschaft gezogen werden.
Όσοι ευθύνονται για τη βία αυτή πρέπει να λογοδοτήσουν.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die für verbrechen und gewalt gegen die zivilbevölkerung verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνοι για εγκλήματα και άσκηση βίας κατά πολιτών θα κληθούν να λογοδοτήσουν.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
hinzu kommt, daß wir natürlich zu recht von der be völkerung zur rechenschaft gezogen werden.
Ο εισηγητής το είχε κατανοήσει.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle diejenigen, die menschenrechtsverletzungen begehen, werden für ihre handlungen zur rechenschaft gezogen werden müssen.
Όλοι οι υπεύθυνοι των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να λογοδοτήσουν για τις πράξεις τους.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die für diese verbrechen verantwortlichen müssen persönlich zur rechenschaft gezogen und vor gericht gestellt werden.
Οι υπεύθυνοι για τα εγκλήματα αυτά κατά της ανθρωπότητας θα είναι προσωπικά υπόλογοι και θα παραπεμφθούν στη δικαιοσύνη.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
... zu der frage, ob die kommission für die verwaltung des eu-haushalts zur rechenschaft gezogen werden kann
...για το αν η Επιτροπή δείχνει υπευθυνότητα για τη διαχείριση του προϋπολογισμού της ΕΕ:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
alle einzelpersonen sowie gruppierungen, die verbrechen begangen haben, müssen vor gericht zur rechenschaft gezogen werden.
Τα άτομα και οι ομάδες που έχουν διαπράξει εγκλήματα θα λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die schiffseigner und die eigentümer der ladung tragen die verantwortung und müssen für ihre fahrlässigkeit zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνες εταιρείες, οι πλοιοκτήτες και οι ιδιοκτήτες των φορτίων πρέπει να πληρώνουν για την αμέλειά τους.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aelvoet sen haben, wenngleich sie höchste politische Ämter be kleidet haben, zur rechenschaft gezogen werden können.
Πρόεδρος. - Κυρία bloch von blottnitz, επιτρέψτε μου να επιστήσω την προσοχή σας στο γεγονός ότι το Κοινοβούλιο συζήτησε ήδη αυτό το θέμα και δεν θέλησε να εγκρίνει σχετικό ψήφισμα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die verantwortlichen werden zur rechenschaft gezogen und müssen mit ernsten konsequenzen rechnen.
Οι υπεύθυνοι θα κληθούν να λογοδοτήσουν και θα υποστούν σοβαρές συνέπειες.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
diese unternehmen sollten daher, stärker zur rechenschaft gezogen und, was ihre rechtsstellung und tätigkeiten anbelangt, transparenter werden.
Συνεπώς, οι μεταφορείς πρέπει να καταστούν περισσότερο υπεύθυνοι και να μπορούν να ελέγχονται σε ό,τι αφορά το καθεστώς τους και τις δραστηριότητές τους.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
gleichzeitig werden wir gegen deutschland klagen, denn sachsen hat rechtswidrig beihilfe gewährt und muß dafür zur rechenschaft gezogen werden.
Ταυτόχρονα, ερχόμαστε αντιμέτωποι με τη Γερμανία στο Δικαστήριο για την ουσία του αιτήματος: η Σαξονία χορήγησε παράνομα ενίσχυση και πρέπει να υποστεί κυρώσεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch sind die schuldigen der juli-ereignisse zwar benannt, aber nicht zur rechenschaft gezogen.
Απ' την άλλη, αναρωτιέμαι αν βοηθάμε τους κατοίκους εγκρίνοντας τώρα τη συμφωνία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jeder beamte muß entscheidungen vom vorgesetzten genehmigt bekommen. er kann also nicht vom verbraucher für geleistete dienste zur rechenschaft gezogen werden.
Το κάθε μέλος του προσωπικού πρέπει να λάβει τήν έγκριση του ανωτέρου του σχετικά με κάποια απόφαση κι'έτσι δεν φέρει την ευθύνη για την υπηρεσία απέναντι στον καταναλωτή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle parteien und einzelpersonen, die in mali agieren, werden für ihre handlungen zur rechenschaft gezogen.
Όλα τα μέρη και τα πρόσωπα που δρουν στο Μάλι θα θεωρηθούν υπεύθυνα για τις πράξεις τους.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: