Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
was muss noch geschehen, damit wir diese tatsache ernst nehmen?
hvad skal der til, for at vi tager det alvorligt?
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
die präsidentschaft wird alles daransetzen, damit wir diese probe gemeinsam bestehen.
særligt vedrørende meda-programmerne ved parlamentet, hvor stor vægt vi lægger på et nært samarbejde på dette punkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dafür müssen wir endlich alle mittel einsetzen, damit wir diese weiterentwickeln können.
dét bliver vi nødt til omsider at anvende alle midler til, for at vi kan videreudvikle dem.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
die kommission wird ihren beitrag dazu leisten, damit wir diese herausforderung bewältigen können.
men i kommissionen ønsker vi at gøre vores til, at vi kan tage udfordringen op.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ich bitte heute um ihr vertrauen, damit wir diese aufgabe in angriff nehmen können.
jeg kan forsikre dem om, at vi er fast besluttet på at arbejde med åbenhed og gennemsigtighed.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
wir müssen uns jetzt überlegen, was wir tun, damit wir diese mengen aus den interventionslagern herausbekommen.
ellers betyder det nemlig automatisk en lang interventionsperiode.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich begrüße die unterstützung, die uns das parlament geben kann, damit wir diese wichtigen instrumente bekommen.
det hænger også sammen med, at der er ganske mange forskellige ordninger i medlemsstaterne. terne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir haben daher eine unter schiedliche aufteilung der mittel vorgeschlagen, damit wir diese prioritäten festlegen können.
derfor har vi foreslået en anden fordeling af midlerne, så vi kan få prioriteterne på plads.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir bitten, von ihnen sehr bald die erlaubnis zu erhalten, damit wir diese reise heute planen können.
vi beder om at modtage denne tilladelse fra dem meget snart, så vi kan planlægge denne rejse i dag.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ich bin ganz ihrer meinung, daß wir irgendwie einen weg finden müssen, damit wir diese anfragen behandeln können.
kommissionen benytter sig med rette af eksperter udefra til at løse en lang række spørgsmål, hvor den mangler faglig viden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich kann dem rat nur sagen: dringlich wäre, daß er uns endlich das geld gibt, damit wir diese aufgabe erfüllen.
jeg kan kun sige til rådet: det ville være uopsætteligt, at det omsider giver os midlerne til, at vi kan udføre denne opgave.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 1
Качество:
werden sie dann anwesend sein, um gegebenenfalls auskunft zu geben, damit wir beschließen können, ob wir diese prozedur einleiten?
vil de så være til stede for i givet fald at give oplysninger, således at vi kan beslutte, om vi skal indlede denne procedure?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
außerdem schlagen wir pilotprojekte vor, damit wir dieses wachstum finanzieren können.
vi vil desuden foreslå en række pilotprojekter, så der vil være finansieringsmuligheder til støtte for væksten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
wir benötigen ein verfahren und ihre unterstützung, damit wir dieses verfahren rasch definieren können.
vi har brug for en fremgangsmåde, og vi må have deres hjælp til hurtigt at få fastlagt denne fremgangsmåde. måde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle unsere institutionen müssen rasch fort schritte erzielen, damit wir dieses ziel erreichen können.
den politiske aftale, der blev indgået på højeste niveau, gør det muligt at løse den handelskonflikt, der opstod på grund af elms-burton-og d'amato-lovene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meines erachtens sollten wir diesen vorschlag wieder aufgreifen, damit wir von den bürgern gehört werden.
vi kunne efter min opfattelse med fordel genfremsætte dette forslag med henblik på at skabe lydhørhed i befolkningen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
die kommission muß zuerst einmal antworten, damit wir beurteilen können, ob wir dieser initiative zustimmen sollen.
fru larive har med stor rette allerede stillet en lang række af disse spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einst weilen ist es unbedingt notwendig, daß wir dieser idee zustimmen, damit wir unsere arbeit fortsetzen können.
på nuværende tidspunkt er det nødvendigt, at vi tilslutter os denne tanke, således at den kan videreføres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich rufe sie, liebe kolleginnen und kollegen, dazu auf, das ihre zu tun, damit wir dies endlich durchsetzen können.
fru gaiotti de biase har ordet for et tillægsspørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deshalb müssen wir diese untersuchung genau verfolgen, damit wir die forderungen nach gesetzesänderungen, die fraglos vorgenommen werden müssen, berücksichtigen können.
vi er derfor nødt til at være meget opmærksomme på denne undersøgelse, så vi kan tage højde for de anmodninger om vigtige lovændringer, der utvivlsomt vil komme.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.