Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aus diesen gründen sei eine reform dringlichst geboten.
af disse årsager er en reform en hastesag.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im etikettierungsbereich muss dringlichst für klarere bestimmungen gesorgt werden.
der er imidlertid umiddelbart brug for større klarhed vedrørende mærkning.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
daher sollte dringlichst eine diesbezügliche genaue methodik festgelegt werden.
der bør derfor hurtigst muligt fastlægges en nøje metodik på dette specifikke område.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es müssen dringlichst auf globaler ebene praktische ergebnisse erzielt werden.
det haster med at nå frem til praktiske resultater på verdensplan.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuß riet dringlichst zu einem entsprechenden vorgehen auch beim Übergang zum umts.
Øsu henstillede indtrængende, at man vedtog at lægge en tilsvarende strategi til grund for spørgsmålet om overgangen til umts.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte jene mitgliedstaaten, die sich mit diesem vorschlag schwertun, dringlichst, aufzuwachen.
jeg opfordrer de medlemsstater, der har problemer med dette forslag, til at vågne op.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ich bitte jene mitgliedstaaten, die sich mit diesem vor schlag schwertun, dringlichst, aufzuwachen.
jeg vil kommentere nogle ting.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte sie dringlichst, über den gesamten bericht abzustimmen und nicht eine getrennte abstimmung vorzunehmen.
jeg opfordrer dem kraftigt til at stemme for betænkningen som helhed og ikke falde for fristelsen til at stemme i den delte afstemning.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
dieser tendenz muss dringlichst durch konkrete maßnahmen auf europäischer, nationaler und lokaler ebene gegengesteuert werden.
behovet for at imødegå denne tendens ved hjælp af konkrete tiltag på europæisk, nationalt og lokalt niveau er presserende.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
schließlich wundert es mich, herr präsident, daß man ein solches thema dem plenum dringlichst zur debatte vorlegt.
welsh (ed). — (en) hr. formand, må jeg bede dem om at træffe en afgørelse i henhold til artikel 92, stk. 2 om hvorvidt kompromisændringsforslaget om colombia kan antages til behandling. hvis de ser på ændringsforslaget, vil de konstatere, at det siger, at det erstatter to forslag til beslutning, ét fra den socialistiske gruppe og ét fra den kommunistiske gruppe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuß legt der kommission daher dringlichst nahe, absatz 5 und absatz 6 ganz aus artikel 1 ihrer vorlage herauszunehmen.
derfor opfordrer Øsu på det kraftigste kommissionen til at trække artikel 1, stk. 5, og artikel 1, stk. 6, tilbage i deres helhed.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die technischen und kommerziellen möglichkeiten kleinerer reaktoren des 200-500 mw-bereichs sollten dringlichst einer erneuten prüfung unterzogen werden.
man bør snarest tage de tekniske og kommercielle muligheder for små reaktorer inden for intervallet 200 - 500 mw op til fornyet behandling.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
welche schritte sind die dringlichsten?
hvilke initiativer haster mest?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество: